English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Подойди поближе

Подойди поближе translate Turkish

104 parallel translation
Подойди поближе. Ну, иди же.
Gel hadi, Hadi!
Подойди поближе и взгляни в них.
Biraz daha yaklaş ve onlara bak...
Подойди поближе.
Bana daha çok yaklaşmalısın.
Подойди поближе.
Yakına gel.
Подойди поближе.
Daha yakına bak.
Подойди поближе, я покажу тебе, как сильно.
Buraya gel de sana tahriği göstereyim.
- Подойди поближе?
- Buraya gelip yanıma otur.
Подойди поближе.
Biraz daha yaklaş.
- Подойди поближе. - Просто скажи это.
Yakına gelir misin...
Подойди поближе.
Yaklaş bakalım.
Это был ритмический танец, и ты сказала : "Подойди поближе".
Tempolu bir şarkı çalmışlardı sen de bana "yaklaş" demiştin.
Цезарь, подойди поближе.
Asıl tehlike ne, biliyor musun Sezar? Sezar, asıl tehlike...
Подойди поближе.
Buraya gel.
Подойди поближе, возьми на губу.
Yakınıma gel ve bana kulak ver.
Подойди поближе, Бендер.
Gel, Bender.
Подойди поближе и назовись!
Yaklaş ve kendini tanıt!
Доченька, подойди поближе.
- Gel yanıma.
Ладно, подойди поближе.
Pekala, yaklaş.
Наверное ты подойди поближе и целься получше.
Bence daha da yaklaşıp iyi hedef almalısın.
Подойди поближе.
Yaklaş.
Подойди поближе!
Öne oturmalısın!
- Подойди поближе.
- Yaklaşır mısın.
Нет. Подойди поближе.
Bana yaklaş.
Ну, ладно, я расскажу тебе, только подойди поближе.
Büyük İskender. Pekâlâ, tamam, anlatacağım, buraya gel.
Подойди поближе, Морган, и я растоплю твое сердце.
Biraz daha yaklaş da kalbini eriteyim, Morgan.
Подойди поближе и повтори это!
Buraya gel de öyle konuş.
Подойди поближе, сын.
Az bir şey kaldı, evlat.
Подойди поближе, полижи немного, и обруч твой.
Eğil ve yala beni. O zaman veririm.
Подойди поближе.
Yaklaş biraz.
Подойди поближе, хорошо?
Lütfen böyle gelir misin?
Подойди поближе.
Babacığım, gel, yakına gel.
Подойди поближе, чтобы я мог немного поговорить с тобой.
Yaklaş da biraz konuşalım.
Вот, брось уткам сыра. Подойди поближе.
Hadi, biraz peynir at şu martılara.
Что же, раз уж ты пришла, подойди поближе.
Burada olduğun, ve bana yaklaştığın sürece acımaz.
Эй, Исса, подойди поближе.
Hey, Issa. Yaklaş.
Подойди поближе.
Gel, daha yakına gel.
Подойди поближе.
Yakınlaş.
Дэкс. давай, подойди поближе.
Dax, hadi. Yakınlaşalım biraz.
Подойди поближе.
İyice yaklaş bakayım.
Подойди поближе.
Biraz daha yaklaşabilir misin?
Подойди поближе, иначе я войду и вытащу тебя сам.
Yakına gel yoksa ben seni getirtirim.
Поближе подойди.
Yakına gel.
Поближе подойди.
Daha yakına.
Подойди-ка поближе.
buraya gel.
Бликс, подойди поближе.
Ah, Blix. Yaklaş.
Пожалуйста, подойди поближе.
Pelagia.
- Сан Мин, подойди, сядь поближе.
- Sangmin, şuraya otur.
Подойди туда поближе.
Mikrofonu yakınlaştır.
Подойди-ка поближе.
- Yaklaş. - Neden?
Подойди немного поближе,..
Neden biraz daha yaklaşmıyorsun?
Подойди к ним поближе.
Hadi ama, video çekiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]