English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Позвоните им

Позвоните им translate French

49 parallel translation
Так позвоните им.
- Pourquoi ne pas appeler l'un d'eux?
Вы позвоните им в первую очередь?
Vous allez d'abord les appeler?
И, Джеффри, позвоните им, пожалуйста, и передайте что мы выехали.
Jeffrey, prévenez que nous arrivons.
Позвоните им.
Appelez les.
Позвоните им.
Appelez-les.
Позвоните им, скажите, что девочка нашлась.
Rappelez, dites qu'elle est retrouvée.
Позвоните им и узнайте, как звали водителя и куда он ее отвез.
Appelez-les. Je veux le nom du chauffeur et la destination.
- Позвоните им.
Vous vous rendez compte?
Хорошо, позвоните им, ладно?
OK, passe-leur un coup de fil, d'accord?
- Позвоните им. Они сидят дома.
- Appelez-les chez eux.
Поэтому, если кто-то из вас знает кого-то на побережье, у кого есть хоть какое-то судно, позвоните им.
Si par hasard vous avez un ami dans le Suffolk qui possède une embarcation, appelez-le.
Позвоните им.
Appelez.
Не верите мне, позвоните им.
Si vous en doutez, appelez-les.
Позвоните им!
Appelez-les!
Позвоните им, я работаю на "Ринк Петролеум". Ты приехала подорвать нашу ядерную программу, так?
Tu es ici pour saboter nos objectifs nucléaires.
И однажды, когда вы останетесь без гроша и больны, вам понадобится ваша милая еврейская семья и вы позвоните им три раза и они не ответят в независимости от того, как сильно вам нужны антибиотики.
Et un jour, quand vous vous retrouverez pauvres et malades, vous aurez besoin de votre charmante famille juive et vous les appellerez 3 fois et ils ne décrocheront pas le téléphone Même si vous avez vraiment besoin de vos antibiotiques.
- Только, пожалуйста, позвоните им.
- Allez, appelle-les.
Джон, пожалуйста, позвоните им.
S'il te plaît, appelle-les.
- Пожалуйста, позвоните им.
- Appelle-les.
Пожалуйста, позвоните им.
Appelle-les.
Пожалуйста, позвоните им.
Vas-y, appelle-les.
Позвоните им через несколько дней.
Appelez dans quelques jours.
Давайте. Позвоните им.
Appelez-les.
Позвоните им.
Appelez-le.
Позвоните им, пусть разворачивают грузовик.
Appelez la camionnette et dites-leur de revenir.
Позвоните им, они пошлют вас ко мне.
Ils vous enverrons à moi.
Позвоните им, пусть идут в дом, закроют окна и двери, пусть запечатают их и держатся подальше от тумана.
Alors dites-leur d'aller à l'intérieur, de sceller portes et fenêtres et de rester loin du brouillard.
Значит, позвоните им ещё раз.
Appelez-les encore.
Так, лучше позвоните им и пусть его арестуют.
Quelqu'un devrait les appeler et mettre ce salaud en état d'arrestation.
Позвоните и скажите им, что у них сломался компьютер.
Dites-leur que leur terminal est barjo.
Позвоните в AБР и скажите им, что ошиблись.
Sérieux. Appelez le F.B.I. Et dites qu'il y a erreur.
Позвоните им.
Faxez ceci à ce numéro.
И как только вы им позвоните, его имя попадет в систему.
Dès que vous aurez passé cet appel, son nom figurera dans le système. Que puis-je faire?
Позвоните родителям, скажите им ехать в больницу Принстон Плейнсборо.
Dites à vos parents d'aller à l'hôpital Plainsboro de Princeton.
- Вы им позвоните?
- Vous les appellerez, alors?
Позвоните им по этому номеру.
Faut rappeler à ce numéro.
Думаю, будет лучше, если вы им позвоните.
Tu sais, je pense ça serait mieux si tu les appelais.
- Позвоните в лабораторию, скажите им, нам нужно ДНК.
Appelez le labo, on a besoin des ADN.
Позвоните в операционную, пусть они знают, что мы может быть направим им огнестрел в сердце.
Appelez le bloc, dites leur qu'on leur envoie une blessure par balle au coeur.
Позвоните 911, скажите им что в мужчину стреляли.
Appelez le 911, dites-leur qu'un homme a été blessé.
Позвоните в офис и скажите им, что мы уже едем.
Appelle le bureau et demande-leur si c'est toujours bon.
Так позвоните же им, Ник.
Appelez les, Nick, s'il vous plait.
Значит так, позвоните в калифорнийскую ДПС скажите им, чтобы перекрыли восточные улицы 101 и 134.
Eh, mec, appelles le central et dis-leur de fermer la ligne Est entre la 101 et la 134.
- Позвоните в полицию Бостона, скажите им, что тут офицеру требуется помощь.
- Appelez la police de Boston, et vous leur expliquez qu'il y a un agent en détresse.
— Позвоните десяти друзьям, спросите, важна ли им здоровая кожа. — Да.
- Super.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]