English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Позвоните им

Позвоните им translate Turkish

58 parallel translation
Так позвоните им.
- Neden onlardan birini çağırmıyorsun?
Вы позвоните им в первую очередь?
Onları önce sen arayacaksın, arar mısın?
Позвоните им.
Telefonun başına geç.
Позвоните им.
Neden aramıyorsunuz?
Позвоните им, скажите, что девочка нашлась.
Polisi arayıp, onu bulduğunuzu söyleyin. Bu birincisi.
Позвоните им и узнайте, как звали водителя и куда он ее отвез.
Birleşik Taksi öyleyse Birleşik'i arayıp, şoför kimmiş, öğren onu nereye götürdüklerini de.
- Позвоните им. - Позвоню.
- Onları aramalısınız.
- Да просто позвоните им, бля. Дайте мне телефон, я позвоню.
Telefonu bana ver ben hallederim.
Хорошо, позвоните им, ладно?
Tamam, önce sen onları ara, anlaştık mı?
Так, у кого родные живут близко? Позвоните им!
Tamam, tamam, kimin evi buraya yakınsa arasın.
Позвоните им.
Orayı arayın.
Позвоните им по этому номеру.
Bu numarayı ara.
Поэтому, если кто-то из вас знает кого-то на побережье, у кого есть хоть какое-то судно, позвоните им.
Aranızda, Suffolk'ta olup da ne tür olursa olsun teknesi olan birini tanıyanınız varsa ona hemen telefon edin.
Позвоните им.
- Telefon edin.
Не верите мне, позвоните им.
Bana inanmıyorsan, ara onları.
Позвоните им, я работаю на "Ринк Петролеум". Ты приехала подорвать нашу ядерную программу, так?
Buraya nükleer amaçlarımızı sabote etmeye geldin, değil mi?
Позвоните им, узнаете?
Arayıp sormak ister misin?
И однажды, когда вы останетесь без гроша и больны, вам понадобится ваша милая еврейская семья и вы позвоните им три раза и они не ответят в независимости от того, как сильно вам нужны антибиотики.
İlerde bir gün kendiniz beş parasız ve hasta bulacaksınız o zaman iyi bir Yahudi ailesine ihtiyacınız olacak ve siz onları 3 kerede arasınız antibiyotiğe çok ihtiyacınız da olsa onlar sizi geri aramayacaktır.
- Только, пожалуйста, позвоните им.
- Lütfen ara onları.
Джон, пожалуйста, позвоните им.
John lütfen ara onları.
- Пожалуйста, позвоните им.
- Lütfen ara onları.
Пожалуйста, позвоните им.
Lütfen ara onları.
Пожалуйста, позвоните им.
- Lütfen ara onları.
Позвоните им.
Arasana onları.
Позвоните им через несколько дней.
Bir kaç gün sonra onları ara.
Давайте. Позвоните им.
Git onları ara.
Позвоните им.
Arayın onu.
Так идите и позвоните им, Ник.
- Lütfen hemen onları ara Nick.
Позвоните им.
Çağırın o zaman.
Эй. Позвоните им.
Ara onları.
Позвоните им, пусть разворачивают грузовик.
Aracı arayıp geri dönmelerini söyle.
Почему же тогда они не сидят с нами, а ждут в подвале, когда вы позвоните им в звонок.
O halde neden bir zil sesiyle oldukları yerden yukarı.. .. çıkmayı beklemek yerine burada bizimle beraber değiller?
Позвоните им.
- Lütfen, arayın.
Позвоните и скажите им, что у них сломался компьютер.
Onları ara ve bilgisayarlarının bozulduğunu söyle.
Позвоните в AБР и скажите им, что ошиблись.
Hayır, ciddiyim yüzbaşı. Şaka yapmıyorum. FBI'ı arayıp bir hata yaptıklarını söylemen gerek.
Или вы позвоните в полицию и расскажете им о своем любовнике на автобусной станции, которого вы послали меня убить?
Ya da polisi arayıp, istasyona beni öldürmek için gönderdiğiniz... erkek arkadaşınızdan bahsedin.
Позвоните им.
Lütfen şunu bu numaraya fakslayın.
Позвоните родителям, скажите им ехать в больницу Принстон Плейнсборо. Наши родители умерли.
Eger onu yuvarlarsak, buyuk olasilikla zemini delip gecer ve bizi de beraberinde goturur.
Позвоните родителям, скажите им ехать в больницу Принстон Плейнсборо.
Uyan! Ebeveynlerinizi arayıp Princeton Plainsboro Hastanesine gitmelerini söyleyin.
- Вы им позвоните?
- Onları mı arayacaksın?
Позвоните им.
Hemen ara.
Позвоните в полицию Окленда. Скажите им, что мы организуем захват дома.
Oakland polisini arayıp eve baskın düzenlediğimizi söyleyin.
Думаю, будет лучше, если вы им позвоните.
Biliyor musun, onları sen arasan daha iyi olur.
Пяти различных людей? - Позвоните в лабораторию, скажите им, нам нужно ДНК. - Да.
5 farklı insan mı?
Позвоните в операционную, пусть они знают, что мы может быть направим им огнестрел в сердце.
Ameliyathaneyi arayıp kurşun yarası olan bir kalp gönderdiğimizi haber verin.
Позвоните 911, скажите им что в мужчину стреляли.
911'i ara, onlara bir adamın vurulduğunu söyle.
Позвоните в офис и скажите им, что мы уже едем.
Ofisi ara ve yolda olduğumuzu söyle.
Значит так, позвоните в калифорнийскую ДПС скажите им, чтобы перекрыли восточные улицы 101 и 134.
Otoban devriyesini ara ve 101. ve 134. otobanın doğu hattını kapatmalarını söyle.
- Позвоните в полицию Бостона, скажите им, что тут офицеру требуется помощь.
- Boston polis merkezini arıyorsun, ve onlara bir memurun tehlikede olduğunu söylüyorsun.
Или, возможно, им просто нравится синий цвет. Позвоните ей.
Ya da mavi rengini seviyordurlar.
Позвоните им.
Ara onları.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]