Последний раунд translate French
31 parallel translation
Последний раунд!
Dernier round, le dixième!
Если он продержится последний раунд, то станет чемпионом.
Il devra tenir les 15 rounds pour devenir champion.
Это последний раунд.
C'est la partie bonus.
И вот снова с вами я, у нас последний раунд, который выявит победителей.
Me voilà de retour pour la der des ders, et déterminer qui est qui.
Бей ему в живот. Последний раунд.
Creuse-lui le ventre, percute-le de ta gauche.
Последний раунд.
C'est le dernier round. C'est le dernier!
- Последний раунд.
- Dernier round.
Последний раунд, Джимми.
C'est le dernier round, Jimmy.
- Последний раунд, и домой. - Тогда давай, иди бейся.
Dernier round, et on rentre à la maison.
- Рокко! Последний раунд в жизни!
Rocky, le dernier round de ta vie!
Начать последний раунд.
Initialisation du dernier round.
Хорошо, ясно, чей-то последний раунд электрошок не брать!
Les derniers électrochocs de quelqu'un n'ont pas marché.
Последний раунд.
Manche finale.
Это последний раунд перед финалом.
- Ceci est la derniere semaine avant la finale.
Демпси, который, как многие утверждают, уклонился от военного призыва еще несколькими раундами ранее освистывали но последний раунд явно за ним.
Quatre coups directs, Carpentier recule. Dempsey suit avec une grosse gauche!
Угадай что. Я сделал мой последний раунд на полигоне на отлично.
Devine quoi.J'ai réussi ma dernière séance pratique au stand de tir.
Последний раунд.
Dernier round.
И последний раунд команда "Базард" закончила сокрушительным нокаутом.
"Et en dernière manche, les Buses-Guêpes ont gagné par K.O."
Посмотрели последний раунд боя Мура с Дюреллем.
Au dernier round du match Moore / Durelle.
Последний раунд, Лесли, это сиськи или задница?
Dernier round, Leslie, nénés ou fesses?
В общем, последний раунд, звучит свисток, и он срывается с места, балбес такой... в кроссовках... и шортах.
Au dernier match, quand le sifflet a sonné. Il s'est jeté dans le tas. Un connard en baskets, seul, isolé...
Ну вот и наш последний раунд.
Nous voici au round final.
Пятый и последний раунд.
5e et dernier round.
И те люди, которые выиграли последний раунд со своими большими порциями латте и призовыми милями частых пассажиров теперь превратятся в закуску.
Et ceux qui ont gagné la partie précédente avec leurs cafés latte et leurs programmes "grand voyageur" vont bientôt faire partie du buffet.
Окей, ребята, последний раунд конкурса гуакомоле начнётся через минуту в беседке!
La manche finale du concours de guacamole va commencer - Dans une minutes au jardin!
Последний раунд.
Pour une dernière danse.
Я тайно надеюсь, что она проиграет последний раунд, и мы сможем наконец убраться отсюда.
J'ai presque envie qu'elle perde pour qu'on puisse se barrer.
А теперь, последний решающий раунд, категория современная культура.
Pour la manche décisive, la catégorie est "culture contemporaine".
Последний 15-ый раунд.
C'est le 15e et dernier round.
- Давайте, ребята. - Последний раунд!
- Allez, les gars.
последний раунд забейте, давайте!
Allez! Venez! Venez!
раунд 45
раундов 20
раунда 16
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
раундов 20
раунда 16
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последний человек 103
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последний человек 103
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574