English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Пощадите меня

Пощадите меня translate French

24 parallel translation
Я скажу еще кое-что, если вы пощадите меня, я забуду все прошлое и, когда вас будут судить за пиратство и убийства Я спасу вас всех как смогу
Mais si vous m'épargnez, on pourra passer l'éponge, et quand on vous jugera pour piraterie et pour meurtre, je ferai tout pour vous sauver.
- Пощадите меня.
- S'il vous plaît, ayez pitié.
Пощадите меня!
Epargnez-moi.
Пощадите меня.
Ne me virez pas.
Пощадите меня...
Epargnez-moi...
ПОЩАДИТЕ МЕНЯ!
SAUVEZ-MOI!
Пожалуйста, пощадите меня.
Pitié! Pardonnez-moi!
Генерал, пощадите меня
Ayez grâce, mon Général.
Я бедная старая вдова. Пощадите меня.
Je ne suis qu'une vieille et pauvre veuve Epargnez-moi.
пощадите меня.
Épargnez-moi s'il vous plaît!
Пощадите меня!
Pitié, mon Seigneur!
Мой принц! Пощадите меня, мой принц!
Pardonnez-moi, mon seigneur.
Пощадите меня.
Pardonnez-moi.
Пощадите самолюбие старика. У меня нет жалости к тому, кто отжил свой век.
Je ne demande que deux mots de votre part.
Пощадите меня, Капитана.
PIKE :
Пощадите! Отпустите меня!
Lâchez-moi!
Пощадите мою семью, возьмите меня!
Ne touchez pas à ma famille.
Пощадите меня, пожалуйста!
Avez-vous compris? ! Oui!
Пощадите меня.
Ne me tuez pas, je vous en supplie.
У меня есть семья, пощадите...
Pitié, j'ai des enfants. J'ai décroché.
Пощадите... там... то рядышком Бэк Сын Чжо... пожалейте меня-то... это ты?
je vous en prie. Laissez-moi m'en sortir. Partez vite.
Убейте меня, хорошо, но пощадите остальных.
Allez-y, tuez-moi Mais épargnez les autres.
Тогда возьмите меня! Пощадите это нежное дитя.
Epargnez cette enfant!
Если вы меня пощадите, я вас туда отведу.
Épargnez-moi et je vous y conduirai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]