Прекрасная работа translate French
171 parallel translation
- Прекрасная работа, Абрамс, прекрасная работа.
- Bien joué, Abrams. - Ah oui?
Прекрасная работа, Лам.
Joli coup, Lum.
- Прекрасная работа, Паркер.
Bien joué, Parker.
Но Вы все равно преследуете того несчастного, кто убил его, имея на это веские основания. У Вас прекрасная работа.
Brignon était un vieux dégueulasse, mais vous poursuivez le bougre qui l'a descendu.
У тебя прекрасная работа, и ты обручен с прекрасной девушкой. Ты заблудился в прекрасном лесу.
Tu as une belle fiancée... et tu es perdu dans une belle forêt!
Прекрасная работа. Прекрасная.
Vous avez été fantastique.
Прекрасная работа!
Beau travail.
Вы фотограф? Это прекрасная работа.
C'est un travail intéressant, artistique, en un certain sens.
У тебя будет прекрасная работа, Джим.
- Quelque chose de merveilleux, Jim.
Так держать Прекрасная работа!
Continue comme ça. Tu fais du bon boulot.
Прекрасная работа. Это бронза.
Un très beau bronze de Guyot.
- Прекрасная работа.
Beau travail.
Но в целом прекрасная работа.
Mais dans l'ensemble, ce fut du travail bien fait.
- Прекрасная работа.
- Joli travail.
Прекрасная работа.
Beau travail.
Прекрасная работа.
- J'ai bien travaillé?
Прекрасная работа, сэр! Это Герберт.
Bien joué, monsieur!
Джим, прекрасная работа
Jim, bien joué.
Кто бы это ни был, это прекрасная работа.
Cette personne a fait du bon travail.
Прекрасная работа.
Du beau travail!
- Прекрасная работа.
- C'est réussi.
Прекрасная работа.
Bon travail.
Прекрасная работа. Мы сообщим Вам результат.
Nous allons délibérer.
Прекрасная работа, Седьмая.
Bravo, Seven.
- Прекрасная работа, Профессор.
Bravo, professeur.
Прекрасная работа.
Un tableau magnifique.
- Тоби, Сэм, прекрасная работа. - Спасибо!
Joli boulot.
Прекрасная работа.
Bravo
Огранка бриллианта, прекрасная работа.
Super bien taillé. Du beau travail.
- Серьезно, председатель студии- - прекрасная работа, если ты понимаешь, о чем я.
Joli métier, patron de studio.
Разве это не прекрасная работа, дети?
N'est-ce pas un travail magnifique?
Я думаю, что это прекрасная работа... и она показывает именно то, что я говорила... о том, что не надо бояться использовать сомнительные образы.
Je pense que c'est une œuvre vraiment magnifique... et elle illustre parfaitement ce que je disais... au sujet de ne pas avoir peur des représentations controversées.
Прекрасная работа.
Cela fonctionne admirablement!
У тебя прекрасная работа, хорошие друзья.
Un boulot épatant, de bons amis...
Прекрасная работа.
Vous avez fait du beau travail.
Прекрасная работа, Клерик.
Bien joué, Ecclésiaste
- Прекрасная работа.
- Bon boulot! - Vous l'avez fait les mecs.
Прекрасная работа.
- Bon travail, docteurs.
Прекрасная работа, Томассо.
- Beau travail, Tomasso. Nous sommes fiers de vous.
Прекрасная работа, юный Рембранд.
Très bon travail, jeune Rembrandt.
Эй, прекрасная работа. Ты поставил генераторы силового поля назад.
Bravo, tu as monté les générateurs à l'envers!
Прекрасная работа, так просто.
Oh, un beau travail - c'est si élémentaire.
Прекрасная работа, доктор Хан.
Beau travail, Dr. Hahn.
Прекрасная работа сегодня, О'Мэйли.
Beau boulot aujourd'hui O'Malley.
прекрасная работа ног.
La samba dans les jambes!
- И работа просто прекрасная!
Ce boulot est extra! Je peux le faire, et bien!
Прекрасная работа.
- Jamais j'aurais cru qu'ils les monteraient,..
Прекрасная наблюдательность, командная работа, импровизация... Но!
Observation, travail d'équipe, improvisation.
Прекрасная работа!
Excellent travail.
Это прекрасная антикварная работа.
C'est de la très belle ouvrage.
Прекрасная итальянская работа.
En voyant les couilles... Fabrication italienne soignée.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работают 108
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работают 108
работа твоя 42
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22
работа такая 59
работая 21
работая вместе 40
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22
работа такая 59
работая 21
работая вместе 40