English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Прекратишь

Прекратишь translate French

610 parallel translation
И если ты не прекратишь соваться в мои дела, я вышвырну тебя из этого города.
Cessez de vous mêler de mes affaires ou je vous fais virer de la ville.
Может, ты прекратишь тянуть время или мне уже начать кричать?
Arrêtez de lambiner ou je hurle.
Давай, ты сейчас прекратишь весь свой вздор.
Allez, arrêter maintenant toutes vos bêtises.
Если ты не прекратишь эту лирику, я засуну ее тебе в горло!
Arrête tout de suite les chansons ou je te les fais avaler!
О, Тэйлор, почему ты не прекратишь играть?
Impossible.
Ты прекратишь свои безобразия, получив этот чек?
Tu ne vas pas me refuser ça, hein, après ce chèque?
Если ты не прекратишь, мне придется сделать неприятную вещь.
Ou je n'aurai qu'une chose à faire.
[Питер] Я отпущу тебя, если ты прекратишь орать!
Je te lâcherai quand tu auras repris tes esprits!
Я не знаю, что ты считаешь, но если ты не прекратишь, я уйду отсюда.
Je ne sais pas, mais si tu n'arrêtes pas, je m'en vais.
Если ты не прекратишь, я рассержусь.
Si tu continues, je vais me mettre en colère.
Или ты прекратишь нарушать порядок, или уберёшся отсюда.
Soit tu arrêtes d'ennuyer le public, soit tu t'en vas.
Ты прекратишь трясти или нет!
Dites donc n'avez vous pas fini de gesticuler comme ça?
Если не прекратишь есть чипсы, ты перебьёшь себе аппетит.
Tu vas te gâcher l'appétit.
А когда я допью, ты прекратишь говорить.
Quand j'aurai fini la bouteille, tu ne parleras plus.
Не прекратишь реветь, получишь хорошую трепку!
Le manche à balai vous "touchera" si vous continuez à pleurnicher!
Будет лучше, если ты прекратишь ныть.
Vous savez très bien pourquoi. Cessez vos caprices.
Да, ну, я знаю, как ты себя чувствуешь, друг, но если ты не прекратишь подпрыгивать как кролик, мне придётся охладить твой пыл! Ох, фу!
Je sais ce que vous ressentez, mais si vous arrêtez pas de gambader, je vais devoir vous assommer.
Ты прекратишь раздавать приказы.
Vous finirez par donner les ordres.
Когда ты прекратишь себя обманывать?
Quand cesseras-tu de te faire des illusions?
Спасибо большое, что суёте свой нос куда только можно... если ты не прекратишь...
Merci infiniment de vous mêler de ce qui ne... Si vous n'arrêtez pas...
Ты прекратишь отношения с моей дочерью!
Vous devez quitter les relations avec ma fille!
- Ты прекратишь говорить о женщинах?
Arrête avec les femmes, Stan.
Когда уже ты все это прекратишь?
Bon. T'arrêtes avec ça!
Ты когда-нибудь рехнешься, если не прекратишь
"tu vas être une banane."
Прекратишь ты или нет?
Tu n'as pas bientôt fini?
Ты прекратишь вести себя как мудак? !
- Je te demande si tu as fini, espèce de con!
Если не прекратишь качать вертолет, я тебя прикончу.
Si tu stabilises pas ton hélico je te jure que je te descends
- Они вместе тяжести поднимают. - Ты прекратишь наконец?
- Écoute, arrête!
Если ты не прекратишь, я заполучу весь жалкий остаток твоей жизни.
Tu seras en retenue pour le reste de ta vie si tu continues.
Когда ты прекратишь называть меня компьютером, Дэгг.
Cessez de m'appeler ordinateur, Dagg.
"Очень приятно, миссис Лифт!" Ты прекратишь?
- "Ravi de vous rencontrer, Mme Lift!"
Ты прекратишь смеяться?
Tu vas arrêter de rire?
ћожет, уже прекратишь жаловатьс €?
Arrêtez de vous plaindre.
Ты прекратишь это чавкание?
Arrête de mastiquer.
Ты это прекратишь?
Tu veux bien arrêter?
Может уже прекратишь?
- Tu vas arrêter, oui?
Прекратишь уже?
C'est moi qui suis blessé.
- ћожет уже прекратишь.
- Tu vas arrêter, bon sang?
Может уже прекратишь?
Arrête!
Может уже прекратишь придуриваться?
- Arrête un peu ce cinéma!
Нет, но если не прекратишь, причины появятся.
Mais si tu continues, je pourrais bien t'en donner.
Если ты не прекратишь, все подумают, что ты не умеешь плавать!
Arrête sinon tout le monde va savoir que tu sais pas nager!
- Может, ты уже прекратишь? - Что, опять со мной это?
- J'ai dit... { \ pos ( 192,190 ) } Tu peux arrêter?
- Ты пожалеешь, если не прекратишь. Ты больше не будешь мне угрожать! - Не смей мне угрожать!
- Ne me menace pas!
Если не прекратишь врать, в психушку посадят!
Arrête ou on va t'envoyer chez un psy.
Когда ты, наконец, прекратишь вешаться?
Quand vas-tu cesser de te pendre?
Может прекратишь с этими "Джимми"?
Arrête les "Jimmy"!
- Moрти, ты прекратишь уже?
Tu vas arrêter!
- Прекратишь?
Vous abandonnez?
Нет, Джерри, ты призываешь одеть бездомных. - Элейн, может прекратишь? - Что -?
Elaine, tais-toi.
Люси, Люси... Да прекратишь ты?
Arrête de répéter ça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]