English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Привезите его

Привезите его translate French

52 parallel translation
Когда в ВМ Ф узнают правду, они скажут : "Привезите его домой за выдачу себя за офицера."
Quand mes supérieurs l'apprendront... on me mettra aux fers pour usurpation de grade.
Эти парни не светятся в темноте. Просто привезите его сюда.
Il n'est pas phosphorescent!
Найдите его и привезите его в Париж.
Trouvez-le et faites-le venir à Paris.
Тогда привезите его сюда.
Alors, amenez-le ici.
Положите их в рюкзак и привезите его на северо-восточный угол первой Авеню и 47-ой улицы.
Mettez-le dans le sac à dos et portez-le à l'angle nord-est de la 1ère Avenue et de la 47e.
- Сильвер-Лейк. Хорошо, если вы с лейтенантом Провенза найдете его там, привезите его к нам.
Allez voir s'il est là - bas avec Provenza, et ramenez-le au poste.
Привезите его сюда.
- Faites-le venir.
- Идите и привезите его сюда. - Да, шеф.
- Allez le chercher.
Привезите его в участок как можно быстрее.
- Amenez-le dès que vous pouvez.
Привезите его сюда немедленно!
Qu'il vienne illico!
Совпадает со временем её смерти. Привезите его.
C'est tout juste à l'heure de la mort.
Привезите его.
Arrêtez-le.
Привезите его сюда.
Amène-le.
Привезите его сюда.
Amenez-le ici.
Просто привезите его сюда!
Juste amenez-le ici!
Просто привезите его сюда!
Amenez-le juste ici!
Привезите его с собой. Он не с нами.
Nous ne sommes pas avec lui.
Хорошо, отлично. Привезите его сюда. И поговорите с остальными конкурсантами.
Convoquez-le et interrogez les concurrents.
- Ага. Хорошо, привезите его.
Amène-le.
Прекрасно. Привезите его, я встречу вас там.
Super, ramenez-le, et je vous rejoins là-bas.
Хорошо, привезите его.
Bien, va le chercher.
Пек, Диаз... привезите его.
Peck, Diaz... Ramenez-le ici.
Привезите его сюда, пусть он сам все увидит!
Amenez-le ici! Qu'il voit par lui-même!
Привезите его домой!
Ramenez-le à la maison!
И привезите его домой к нам.
Allez vers lui et ramenez-le à la maison pour nous.
Привезите его.
Allez le chercher.
Пожалуйста, привезите его в Германию.
Ramenez-le en Allemagne.
Возьми ДиНоззо. Привезите его сюда.
Prends DiNizzo, amenez-le moi.
Так привезите его сюда сейчас же.
Bon, amenez-le ici maintenant.
Привезите его ко мне.
Amenez-le.
Ладно, заканчивайте здесь и привезите его.
Finissez ça, et embarquez-le.
- Привезите его.
- Va le chercher.
Да, да, привезите его в почтовое отделение.
Amenez-le dans nos bureaux.
Привезите его.
Ramenez-le.
Но убийство – это не шуточки, поэтому привезите его.
On a pas de permission pour tuer, amenez-le.
Хорошо, привезите его.
Amène le ici.
Достаньте адрес, привезите его.
Trouvez une adresse. Amenez-le ici.
Если начнется жар или кашель, привезите его нам.
S'il a de la fièvre ou de la toux, ramenez-le.
И привезите пленником в Руан Его в повозке.
Sur un char en captif, à Rouen, ramenez-le prisonnier.
Несите его в машину, покатайтесь с ним цасок, а когда он будет в коматозном состоянии, привезите обратно сюда.
tu le mets dans l'ambulance, tu fais un tour, 1 h environ, quand il est dans le coma, je l'opère.
Привезите его.
Allez le chercher et amenez-le ici.
Приведите его в порядок и привезите сюда.
Nettoyez-le. Amenez-le ici.
Привезите мне его сюда, пожалуйста, прямо сейчас.
Pourriez-vous me la ressortir maintenant?
Нейтрализуйте его и привезите сюда.
Neutralisez-le et rapportez-le.
Привезите сюда его мать.
Faisons venir sa mère, d'abord.
Привезите мне его.
- Amenez-le-nous.
Привезите мне его.
Récupérez cet homme.
Привезите его!
Amenez-le-moi!
Оставьте свою машину несколькими кварталами ниже. Маджида привезите на его машине.
Laisse ta voiture à quelques blocs de là, ensuite ramène-le ici avec sa voiture.
Привезите мне это Зерно, только сразу везите его туда.
Apportez-moi la Semence, mais là-bas plutôt qu'ici.
Привезите его на допрос.
- Embarquez-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]