Приятно было познакомится translate French
50 parallel translation
Он новый. Обязательно посмотрю. Приятно было познакомится.
Quand on prend une décision, on prend aussi sa vie en main.
Приятно было познакомится, Лола.
Enchantée de vous connaître, Lola.
Приятно было познакомится.
Ravie de t'avoir rencontrée.
- Приятно было познакомится, дамы.
Ravi de vous avoir parlé, mesdames.
Приятно было познакомится спустя все эти годы.
Un plaisir partagé, après toutes ces années.
Прекрасно. Приятно было познакомится, Джессика!
Heureux de vous avoir connue, Jessica.
Приятно было познакомится.
Un plaisir.
- Приятно было познакомится.
- Ravie aussi
Приятно было познакомится.
Au plaisir.
Приятно было познакомится с вами обоими.
Ravie de vous avoir rencontrés.
Приятно было познакомится.
Enchanté de vous avoir rencontré.
- Приятно было познакомится
- Enchanté, monsieur.
Приятно было познакомится.
Ravie de vous avoir rencontré.
Приятно было познакомится, шериф.
Ravi de vous avoir rencontré, chef.
Я лучше пойду, приятно было познакомится.
Je vais vous laisser. Heureuse de vous avoir rencontrée.
Ага. Да, приятно было познакомится.
C'est sympa de t'avoir rencontré.
приятно было с вами познакомится.
- Ravi de vous avoir rencontré.
Было жутко приятно с вами познакомится, Чарли.
Ce fut un plaisir de vous rencontrer.
- Энди, приятно было познакомится - Да, мне тоже
- Ravi de t'avoir rencontré.
Рада знакомству, было приятно познакомится.
J'ai été ravie de te rencontrer.
- Приятно было с вами познакомится.
- Ravi de vous avoir connue.
Передай отцу, что было приятно с ним познакомится.
Dis à ton père que c'était sympa de le rencontrer.
Ну, Клайра, мне жаль это слышать, но было приятно познакомится с тобой.
Le sien manque, ce qui veut dire que le Dr. Shapiro va me tuer.
Было очень приятно с вами познакомится. Успехов вам в будущем и всего прочего.
C'était un plaisir de vous rencontrer.
Твоя поклонница. Было приятно познакомится.
- C'était agréable.
Приятно было познакомится, Сэм.
À bientôt, Sam.
- Было приятно познакомится, Уолтер.
J'ai été heureux de vous avoir rencontré, Walter.
Ну, приятно было с вами познакомится.
Super. Eh bien, c'était agréable de vous rencontrer toutes les deux.
Было очень приятно познакомится с тобой Пит!
Ravie de t'avoir rencontré, Pete.
Ну - нет, так - нет. Спасибо вам большое. Было очень приятно познакомится.
J'allais demander si votre femme est là, mais vu votre taille, je devrais vous expliquer pourquoi au cas où vous voudriez me frapper.
Было приятно познакомится, Лола
Ce fut un plaisir.
Было приятно познакомится, Генри.
C'était vraiment sympa de vous rencontrer, Henry.
Хотела бы сказать "было приятно познакомится", но это будет большая и наглая ложь, потому что на самом деле ты был огромной занозой в моей заднице.
J'aurai aimé dire que cela a été un plaisir de vous connaitre, mais ce serait un gros mensonge, parce que vous n'avez été qu'une source d'emmerdes.
Хм, оу, было приятно познакомится с тобой, Джесс. - С тобой тоже.
- Ravi de t'avoir rencontrée.
Тони. Было приятно познакомится, и ты можешь идти, ладно?
Ça a été un plaisir.
Именно так. Приятно было лично с Вами познакомится.
C'était un plaisir de vous rencontrer.
Было очень приятно познакомится с вами Брюс.
C'était un vrai plaisir de vous rencontrer, Bryce.
Так что было очень приятно с вами познакомится...
Donc, je suis enchanté de vous avoir rencontré...
Было очень приятно познакомится с вами, Мистер Брэдшоу.
Je suis vraiment heureux de vous avoir rencontré M. Bradshaw.
Было приятно познакомится с тобой.
Ravie de t'avoir rencontré.
Было приятно познакомится.
- Content de vous avoir rencontré.
Было приятно познакомится.
C'était sympa de vous rencontrer.
Было очень приятно с вами познакомится.
Enchanté de vous connaître.
Было приятно с вами познакомится, доктор.
Ravi de vous avoir connu, Docteur.
Было приятно познакомится, я Макс.
Ravi de tous vous rencontrer, je suis Max.
Мне на самом деле было приятно с тобой познакомится.
Ravie d'avoir fait ta connaissance.
Было... приятно познакомится.
Moi aussi, c'était un plaisir.
Ну... Было приятно познакомится, Пайпер.
Heureux de t'avoir connu, Piper.
Ну что ж, было приятно познакомится, Бонни.
Ravie de vous avoir rencontrée, Bonnie.
Ладно, хорошо, было приятно с вами познакомится.
Ok, c'était sympa de vous avoir connu.
приятно было познакомиться 508
приятно было повидаться 86
приятно было поболтать 52
приятно было пообщаться 34
приятно было увидеться 44
приятно было поговорить 29
приятно было с вами познакомиться 26
приятно было встретиться 35
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятно было повидаться 86
приятно было поболтать 52
приятно было пообщаться 34
приятно было увидеться 44
приятно было поговорить 29
приятно было с вами познакомиться 26
приятно было встретиться 35
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398