Приятно было поболтать translate French
103 parallel translation
Тогда мы поехали. Приятно было поболтать.
Allez, on s'en va.
Приятно было поболтать.
Ravie d'avoir parlé avec vous.
Ладно, приятно было поболтать, но мне надо бежать.
Ravi d'avoir causé, je dois filer.
Приятно было поболтать с Вами, капитан.
Heureux d'avoir parlé avec vous!
- Приятно было поболтать, Леонард.
- C'était agréable de parler avec vous.
- Господа, приятно было поболтать. Ты что, уходишь?
J'ai passé un bon moment... mais je me sauve.
Приятно было поболтать с Вами.
- Ravi d'avoir parlé avec vous.
Ладно, Джимми приятно было поболтать. - Пожалуйста.
C'est sympa, Jimmy!
Приятно было поболтать с вами. А ну да. В общем, я поехал.
Enchanté de t'avoir connu, mais... je me casse.
Ладно, приятно было поболтать.
Me remerciez surtout pas.
Приятно было поболтать с тобой.
Ravi d'avoir parlé avec toi.
Приятно было поболтать.
C'était bien de parler.
- Ну, приятно было поболтать.
- Content de te revoir.
Приятно было поболтать.
C'était un plaisir de discuter avec vous. mmh...
Приятно было поболтать, Сюзан.
Je suis contente qu'on ait discuté.
Ясно. Приятно было поболтать.
Belle conversation.
Мне пора, приятно было поболтать.
Bien, c'était marrant de parler avec vous.
Приятно было поболтать, но время идет.
Enfin, ce fut une conversation charmante mais, euh, l'heure tourne.
Ну, приятно было поболтать.
C'était un plaisir de vous parler.
- Приятно было поболтать.
- Ce fut un plaisir.
С тобой очень приятно было поболтать, Сэл только тут кто-то стучится.
C'était sympa de te parler, mais on frappe à la porte.
Приятно было поболтать.
Merci pour la discussion.
Приятно было поболтать с тобой.
Super discussion avec vous.
Конечно, было приятно поболтать с тобой.
- J'ai eu plaisir à le parler.
Приятно было с вами поболтать.
Heureux de vous avoir vus
Было очень приятно с вами поболтать.
J'ai été ravi.
Спасибо большое. Приятно было с тобой поболтать.
Ouais, super.
Ну, Шеронда, было приятно с тобой поболтать.
Ravie de t'avoir rencontrée.
Было приятно поболтать.
On a bien bavardé.
Приятно было с вами поболтать, майор.
J'ai été ravi de parler avec vous.
Было в высшей степени приятно поболтать с вами, ребята.
Ça a été un plaisir de discuter avec vous, les gars. - Oui.
Девочки, было очень приятно с вами поболтать, но работа ждет.
C'était bien agréable, mais j'ai du travail.
Было очень приятно с вами поболтать.
mmh, c'était un plaisir de discuter avec vous.
Мне тоже было приятно с вами поболтать.
Contente d'avoir bavardé avec vous...
- Приятно было поболтать.
- Ce fut agréable.
Приятно было... поболтать.
Ce fut... un plaisir.
Очень приятно было с тобой поболтать, Чак.
C'était sympa de parler avec vous Chuck.
Было приятно поболтать.
Hey.
Хорошо, приятно было бы поболтать об этом,
Aussi plaisante que soit la conversation,
КОНДИТЕРСКАЯ Наверное, приятно было встретиться, поболтать.
C'est bien de se revoir et de papoter.
Ясно, ясно. Ну, было приятно поболтать.
Ce fut un plaisir de bavarder.
- Было приятно поболтать после долгого трудового дня.
- Sympa de traîner après le boulot.
Ну ладно, было приятно поболтать.
C'était sympa de discuter avec vous.
Было приятно поболтать, Терри.
- Arrêtez.
А, ну ладно, приятно было поболтать с тобой.
- Merci pour la discussion.
Что ж мне было приятно поболтать с таким же любителем кино, как и я.
C'était un plaisir de discuter avec une consoeur cinéphile.
Да, было приятно... поболтать.
- Oui, c'était... - C'était bon de te revoir.
Да, было очень приятно поболтать с Вами, миссис Паттерсон,
C'est fini entre nous.
Слушай, было приятно поболтать, но, должен признаться, что на самом деле я звоню Ларри.
Alors, écoute, c'est très bien de se remémorer tout ça, mais je dois admettre que j'appelle pour Larry, en fait.
Было очень приятно поболтать.
Ravi d'avoir pu échanger de vive voix.
Было бы приятно иногда поболтать с кем-то не из этого... странного места, рассадника всего необычного.
J'aimerais bien parler avec quelqu'un qui n'est pas de cette boîte de Pétri bizarre.
приятно было познакомиться 508
приятно было повидаться 86
приятно было увидеться 44
приятно было пообщаться 34
приятно было поговорить 29
приятно было с вами познакомиться 26
приятно было познакомится 18
приятно было встретиться 35
поболтать 72
приятного полета 43
приятно было повидаться 86
приятно было увидеться 44
приятно было пообщаться 34
приятно было поговорить 29
приятно было с вами познакомиться 26
приятно было познакомится 18
приятно было встретиться 35
поболтать 72
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170