English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Прямо вот здесь

Прямо вот здесь translate French

178 parallel translation
Ты рассказала обо мне. Прямо вот здесь.
Toute mon histoire, là.
Потрогай тут, прямо вот здесь.
Elle veut que tu touches.
Юморист. Прямо вот здесь.
Un mec marrant!
Я думал : бар прямо вот здесь, сюда еще немного света...
Je pensais à un bar juste ici, et quelques lumières...
- Нет, у тебя что-то прямо вот здесь.
Non, vous avez quelque chose, juste là.
И в каком смысле "вау"? Когда ты заходишь в фойе у твоих родителей, там расположен подлинник Магритта прямо вот здесь и канделябр размером с
Quand tu entres dans l'entrée de tes parents, il y a un original de Magritte et un lustre de la taille d'une Volkswagen.
Это парк прямо вот здесь как предполагается, используется как зона сосредоточения федаинов.
Ce parc est censé servir de point de rencontre aux Fedayin.
Прямо вот здесь.
Mm. Juste là
А вот здесь, дамы и господа, прямо перед вами возвышается фигура Петра Великого.
Maintenant, mesdames et messieurs, sur la droite, voici la figure de Pierre le Grand.
- Вот невеста, прямо здесь.
- Voilà la mariée, devant vous.
Нора? Прямо здесь, милый. "Вот здесь, милый".
Je suis là.
Вот здесь, прямо над полом.
Juste là!
Вот, этот отель прямо здесь, напротив.
Regarde, l'hôtel est juste là.
Вот прямо здесь, когда я обычно останавливаюсь и... слушаю.
C'est là que je m'arrête et... que j'écoute.
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
Il devait se tenir là, tout près, pour tirer à bout portant.
Вот здесь, прямо возле окна и померла.
C'est ici, juste à côté de la fenêtre qu'elle est morte.
Понимаете, мы вставим его между поясом... и кожей, вот здесь, прямо возле паха.
- Ce que nous allons faire, c'est glisser la tige entre le porte-jarretelles et la peau près de l'entrejambe.
Все почти голые и всё можно делать прямо здесь. Вот место, где тусуются самые горячие и дикие сексуальные дамочки Сан-Франциско, сэр.
Les filles les plus chaudes, les plus sexy de San Francisco!
Вот здесь, прямо сюда.
Attends-moi. - C'est ça.
Рой вот здесь. Да, прямо здесь.
Creuse profond.
Вот он - прямо здесь, в Твин Пикс.
La nuit dernière, c'était merveilleux.
И оно прямо здесь, понятно? Вот это-моё первое задание.
Et, heu, c'est là, c'est ma première mission.
Вот Форрест Гамп! Прямо здесь.
Nous avons Forrest Gump parmi nous.
Вот, прямо здесь.
Tout est là!
Вот, чего ждет Господь от своей овцы. Ждет этого прямо здесь, в великой церкви Нового Институционального Возрождения Древа Жизни Эверизеров... в Дабл Рок на обочине дороги в Иерихон... миссионерской церкви имени Сиона.
C'est ce que Dieu attend de Ses brebis ici au Grand Renouveau de l'Arbre de la Vie, à l'Institution sur le bord de la Route de Jéricho, l'église baptiste missionnaire de Sion!
Вот здесь прямо сейчас их новейший альбом.
Et ceci est leur nouvel album.
Ну, вот вам и кульминация вашей работы, и угадайте, какая? Вы можете прямо здесь собрать заключительные данные.
Votre expérience arrive à son point culminant et vous serez sur place pour recueillir les dernières données.
На этой дороге... они положили большие мины - 43-е противотанковые, я думаю это для наших танков, вот отсюда, прямо до края деревни, вот здесь.
Sur cette route-là, ils ont placé des mines Teller 43. Sans doute pour nos tanks... D'ici à l'entrée du village.
Останови вот прямо здесь.
Arrête-toi là.
Вот что я тебе скажу. Выбросишь сложную восьмёрку.. ... и мы поженимся прямо здесь, сегодня.
Fais un autre huit... et on se marie ici ce soir.
Вот он сидит прямо здесь!
Et le voila! Assis juste ICI!
Как будто вы работаете над крупным делом. Вот так. прямо здесь.
Comme ça si vous devez préparer un procès très important, ce sera plus facile de le faire ici.
Вот здесь. Распишитесь прямо на лифчике.
Signe sur le soutien-gorge.
Она прямо предложила мне прийти, и вот я здесь.
Elle m'a demandé carrément de me livrer. Alors me voilà.
Вот и вторая половина расследования, прямо здесь.
Voilà l'autre volet de l'affaire.
Вот этот, прямо здесь.
Il est juste là.
Я решил, что ты дашь Индейцу совет прямо противоположный тому, о котором мы договорились а он парень подозрительный и решит действовать по своему. Ну и поскольку он не поехал в Эль-Пасо, ну, вот я и здесь.
Peux-tu me dire comment tu es arrivé ici?
Итак, вот, это прямо здесь.
C'est juste là.
Если бы я стоял вот так прямо здесь.
Si je m'étais tenu comme ça ici.
- Вот кто я! прямо здесь, прямо сейчас.
Je suis qui je suis, ici et maintenant!
Я помню, как сидел за столиком прямо вот здесь, каждый день после школы.
Ouais, m'man. Merci pour tout.
Дайте мне планшет. Устройство доступа к данным вот здесь. Прямо тут.
Donnez moi cette tablette, Le dispositif de donnée juste là!
Прямо здесь он тут в этом... вот... вот он здесь Ваш... вот Ваш... он у меня
Je l'ai juste là.
Я могу отличить тебя, когда ты говоришь мое имя лежа в постели, от того, что вот здесь шепчет прямо в ухо.
Il y a une différence entre toi qui dis "Katie" au lit là-bas, et quelque chose ici qui me le murmure distinctement à l'oreille.
Вот здесь было совершено убийство. Он говорил, что его комната находится прямо под комнатой где было совершено преступление.
Le crime a eu lieu ici.
Ага, вот прямо здесь.
Juste là.
Он прямо здесь, вот где он!
Il est juste là, en haut!
Прямо после... да, вот здесь.
Juste après, après, oui, là.
Он прямо перед нами, вот здесь.
Tout est sous nos yeux, juste là.
Послушай, возьми его, хорошо? Вот он. - Прямо здесь.
- J'ai la liste, regardez, la voilà.
Вот тогда-то я решил, что могу получить то, что я ищу, прямо здесь.
Wrenn, sale petite traînée maigrichonne!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]