Разворачиваемся translate French
60 parallel translation
- Разворачиваемся обратно, в Бонанзу.
- Retournez à Bonanza.
Разворачиваемся, Кэти.
Je vais tourner, Katie.
- Разворачиваемся, сэр.
- En cours d'activation.
А теперь я вижу Большую медведицу и Кассиопею, это значит, что мы разворачиваемся кругом.
Maintenant, je commence à voir la Petite Ourse et Cassiopée. On doit être en train de tourner.
Разворачиваемся, быстрее!
Demi-tour, vite!
Держитесь, разворачиваемся.
Un instant, je vire.
- Разворачиваемся.
Je fais le tour.
Мы разворачиваемся.
On fait demi-tour!
Разворачиваемся обратно.
Faisons demi-tour.
- Держитесь крепче. Разворачиваемся для очередного захода.
Allez, c'est parti pour un autre tour.
Разворачиваемся.
Il arrive.
- Разворачиваемся.
- Parés à virer.
Разворачиваемся.
Virez à bâbord.
Разворачиваемся для еще одного захода.
- Parés pour un autre passage.
Держите наклон в пять градусов. Мы разворачиваемся слишком быстро.
- Correction de 5 degrés tribord.
Рулевой, разворачиваемся.
Filons d'ici.
Рулевой, разворачиваемся.
Changement de cap.
Том, разворачиваемся, максимальный варп.
- Marche arrière, vitesse maximum.
Мы разворачиваемся.
Demi-tour.
Мистер Ворф, разворачиваемся и ложимся на курс в сектор Рутариан.
M. Worf, faites demi-tour et mettez le cap sur le secteur rutharien.
Разворачиваемся вправо!
On prend à droite!
Разворачиваемся.
On tourne en rond.
Сначала, до мажор. Хаотично разворачиваемся в соль-мажор.
Au début, l'accord en do majeur et l'évolution chaotique vers le sol majeur.
Разворачиваемся!
Refais un tour!
Слегка приседаем, хватаем за запястье, разворачиваемся, ладонью бьем в переносицу, а коленом в пах.
On attrape le poignet, on se retourne, on frappe dans le nez, et un coup entre les jambes.
Разворачиваемся.
Demi-tour.
... А потом мы разворачиваемся и продаём твою историю. под заголовком "Американский жиголо наших дней".
Puis on vend ton histoire comme la vie moderne du gigolo américain.
Сдаем назад и разворачиваемся.
Une marche arrière et un virage.
Разворачиваемся.
Mike, changement de programme.
И теперь мы разворачиваемся влево, снова меняем курс.
On penche à gauche et change encore de direction.
Ты передаёшь мяч ему. Разворачиваемся и начинаем заново.
On reprend du début.
- Разворачиваемся.
Deploiement.
Мы обычно не разворачиваемся перед частными охранниками.
Pas l'habitude de se faire sortir par des vigiles.
Папа, разворачиваемся немедленно!
Il faut faire demi-tour!
Девушки, нет, нет, разворачиваемся.
Mesdames, non non, faites demi tour.
- Так, разворачиваемся!
- Ok, reculez!
Разворачиваемся.
Demi-tour, tout le monde!
Разворачиваемся и валим.
Demi-tour et on se casse!
Ладно, разворачиваемся.
Attendez, tout le monde, on fait demi-tour.
Мы разворачиваемся.
On va faire un détour.
Всем кораблям разворачиваемся и уходим.
Tous les bateaux font demi-tour.
Всем кораблям разворачиваемся и уходим!
Tous les bateaux font demi-tour.
Разворачиваемся. Разворачиваемся.
On y retourne.
Разворачиваемся!
Faites demi-tour!
Разворачиваемся.
Faisons demi-tour.
Мы работаем над ужасным преступлением, разворачиваемся и работаем над другим таким же.
On bosse sur un crime horrible, puis on passe à un autre.
- Разворачиваемся, м-р Сулу.
- Demi-tour.
Разворачиваемся.
Faites demi-tour.
... разворачиваемся
Puis comme ça.
Разворачиваемся.
Demi-tour!
Мы разворачиваемся.
On a tourné.
развод 321
разворот 51
развода 21
разворачивай 75
разворачивайся 134
разворачивайтесь 47
разворачивай машину 17
разворот 51
развода 21
разворачивай 75
разворачивайся 134
разворачивайтесь 47
разворачивай машину 17