English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Р ] / Разворачивайся

Разворачивайся translate French

145 parallel translation
Разворачивайся, тебя не выпустят.
Reviens, ils ne te laisseront pas sortir.
- Разворачивайся и гуляй обратно.
- T'as juste le droit de rentrer.
Согласен - хорошо, а если нет - разворачивайся и проваливай.
Je ne fais pas les prix. Si ça ne te plaît pas, tu dégages.
Разворачивайся по ветру!
En arrière! Sous le vent!
Давай, быстро линяй, и не разворачивайся.
- Tire-toi et ne fais pas demi-tour.
Разворачивайся! Едем домой!
Je veux rentrer chez moi!
Теперь отпусти мою руку и резко разворачивайся.
À présent, lâche ma main et retourne-toi.
Затем, иди вдоль линии и разворачивайся.
Allez au bout et tournez-vous.
Разворачивайся и уходи откуда пришёл.
Faites demi-tour et sortez d'ici comme vous êtes entré.
- Разворачивайся!
- Demi-tour!
Тьi лучше разворачивайся и уматьiвай туда, откуда приехал.
Tu sais ce que tu devrais faire? Tourner les talons et retourner d'où tu viens!
- Тупик. - Разворачивайся.
- Impossible de sortir.
Восемьдесят. Разворачивайся, старина.
- En avant, toute, vieille branche.
Выбирайся оттуда! Разворачивайся и возвращайся!
Prenez-la et revenez dans notre monde!
Время вышло. Разворачивайся около того кратера.
tu fais demi-tour.
Куп, разворачивайся.
Cooper, demi-tour!
Разворачивайся, Мэддокс.
Demi-tour, Maddox.
Разворачивайся и пошел нахер.
Tourne-toi et dégage.
Поэтому сейчас разворачивайся и уходи,... или мы с партнером разозлимся.
Alors vous faites demi-tour... ou bien mon collègue et moi allons sévir.
Отлично. Разворачивайся.
Bien sûr, tourne-toi.
- Разворачивайся.
- Fais demi-tour.
- Разворачивайся!
Tu viens de le passer.
Марта, разворачивайся!
Martha, marche arrière!
За нами никого, разворачивайся.
Y a personne, faites demi-tour.
- Разворачивайся.
- Demi-tour.
Разворачивайся, Кейси.
Demi-tour, Casey!
- Сейчас же разворачивайся и уходи. - Конечно.
Faites demi-tour et partez.
Так что, давай разворачивайся, успокойся и возвращайся домой.
Alors, mon conseil, c'est fais un tour, défoule-toi et rentre à la maison
Разворачивайся в атаку!
En position d'attaque!
Так, Р3, разворачивайся пока истребители не достали нас.
OK, R3. Demi-tour, avant que ces chasseurs nous rattrapent.
Назад. Разворачивайся.
Fais demi-tour.
Разворачивайся и за ним.
Cernez-le!
Разворачивайся.
Faites demi-tour.
Разворачивайся и уходи.
Faites demi-tour et partez.
Разворачивайся.
Retournez-vous.
Разворачивайся!
Retournez-vous!
- Разворачивайся!
- Fais demi-tour!
Разворачивайся обратно.
Reviens avec nous.
- Разворачивайся.
Tourne.
Разворачивайся сюда,... и забери нас, чем быстрее, тем лучше!
Fait demi-tour, ramène ton ( juron ) par ici,... et reviens aussi vite que possible!
Да брось, разворачивайся. Это всего в двух кварталах. Нет, извини.
Fais demi-tour, c'est à côté.
Разворачивайся, он уже здесь, забирать некого.
Non, Barnes est là. La montagne est vide.
- Пипаринен, разворачивайся!
Piiparinen, fais demi-tour.
Разворачивайся
Retourne dans la cour Najid.
А ты разворачивайся!
Et fais demi-tour.
разворачивайся и паркуйся!
Après le virage, fais demi-tour!
Ну так что, давай, разворачивайся.
- Alors qu'en penses-tu, Vi? Et si tu faisais à nouveau demi-tour?
И если ты желаешь себе добра, разворачивайся и вали отсюда к черту.
Si tu sais ce qui est bon pour toi, fais demi-tour et fous le camp d'ici.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, Л.Д. - Сейчас же разворачивайся.
- Fais demi-tour.
В самом разгаре, разворачивайся.
Vers le centre-ville, vite!
Разворачивайся.
Fais demi-tour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]