English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разворачивайся

Разворачивайся translate Turkish

170 parallel translation
Разворачивайся, тебя не выпустят.
Geri dön, gitmemize izin vermiyorlar.
- Разворачивайся и гуляй обратно.
- Arkanı dön ve geri git.
Согласен - хорошо, а если нет - разворачивайся и проваливай.
Ya kabul edin, ya da defolun.
Теперь отпусти мою руку и резко разворачивайся.
Şimdi, şimdi elimi bırak ve kendini o tarafa at.
Затем, иди вдоль линии и разворачивайся.
Sıranın sonuna geç, sonra arkanı dön.
Разворачивайся и уходи откуда пришёл.
Arkanı dön ve geldiğin yoldan geri dön!
Разворачивайся, черт!
Aksi yöne dön. Lanet olsun!
Дорис, разворачивайся!
Burada hiçbir oda yok! Ona, ben bakacağım.
Тьi лучше разворачивайся и уматьiвай туда, откуда приехал.
Ne yapmalısın biliyor musun? Arkanı dönüp gitmelisin.
- Разворачивайся.
- U dönüşü yap.
Разворачивайся, старина.
Çıkar bizi, ihtiyar.
Разворачивайся!
Geri dön.
Значит, я не всё знаю? Разворачивайся.
Yani her şeyi bilmiyorum öyle mi?
Разворачивайся около того кратера.
Bir sonraki kraterde U dönüşü yap.
Ну так что, давай, разворачивайся.
- Evet, anladım. Yeni bir U dönüşüne ne dersin Vi?
Разворачивайся, Мэддокс.
Dönelim Maddox.
Разворачивайся.
Geriye dön.
Разворачивайся и пошел нахер.
Arkanı dön ve s.ktir git.
Короче - разворачивайся. Выгружаем твои овощи,
Tamam, arabayi cevirin, esyalarinizi alin, Biz polina sehrine gidiyoruz.
Поэтому сейчас разворачивайся и уходи,... или мы с партнером разозлимся.
Arkanı dönüp buradan git yoksa ortağımla ben kabalaşmaya başlayacağız.
Отлично. Разворачивайся.
Peki dön arkanı.
- Разворачивайся.
- Geri dönmelisin.
Разворачивайся и уходи, Аватар. Мы не скажем, что видели тебя здесь.
Dön arkanı Avatar ve hiçbir şey görmemiş gibi davran.
Марта, разворачивайся!
Martha, geri dön!
И если ты желаешь себе добра, разворачивайся и вали отсюда к черту.
Ve biliyor musun senin için en iyisi, arkanı dönüp hemen buradan defolup gitmek.
За нами никого, разворачивайся.
Arkamızda kimse yok. Dönebilirsin.
- Разворачивайся.
- Arabayı çevir.
Это был не тот сигнал! Разворачивайся, Кейси.
Bu bir aldatmaca.
Лицемерный фанатичный идиот. - Сейчас же разворачивайся и уходи.
Duygularımı incitiyorsun dindarlık taslayan, fanatik serseri.
Так что, давай разворачивайся, успокойся и возвращайся домой.
Yani sana önerim bir iki tur at, öfkeni boşalt ve eve gel.
Разворачивайся в атаку!
Saldırı pozisyonuna geçin.
Так, Р3, разворачивайся пока истребители не достали нас.
Pekala R3. Şu avcılar bizi yetişmeden halledelim.
Разворачивайся и шагай домой!
Arkanı dön ve evine git!
Разворачивайся и за ним.
Arkasından dolaşın!
Разворачивайся и уходи.
Arkanı dön ve uzaklaş.
Разворачивайся!
Geri dön!
- Сейчас же разворачивайся.
- Döndür şu arabayı. - Ne?
- Что? - Разворачивайся!
- Arabayı döndür!
Воу, воу, воу, пап! Я знаю тех девушек, разворачивайся!
Baba, baba, bu kızları tanıyorum...
Разворачивайся сюда,... и забери нас, чем быстрее, тем лучше!
Dön ve buraya gelip bizi derhâl buradan al!
В самом разгаре, разворачивайся.
Şehir merkezine gidelim. Hadi gidelim!
Разворачивайся.
Dön gidelim.
Да брось, разворачивайся.
Hadi, geri döndür arabayı.
Эй, Майк, разворачивайся.
Mike, planlar değişti.
Разворачивайся, он уже здесь, забирать некого.
Geri dön o şuan burda.
Разворачивайся!
- Siktir!
- Пипаринен, разворачивайся!
Piiparinen, geri dönelim.
Разворачивайся
Geriye, limana doğru, Najid.
Давай, быстро линяй, и не разворачивайся.
Arkana bakmadan fırla.
- Разворачивайся!
Geçtik.
Разворачивайся.
Geri dön.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]