English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Р ] / Ребёнке

Ребёнке translate French

1,155 parallel translation
Кстати... сон, о котором ты рассказывала... об изменяющемся ребёнке...
Au fait... le rêve dont tu m'as parlé... Tu sais, ce bébé qu'on a remplacé.
Истории о ребёнке, которого оставляют эльфы взамен похищенного.
On appelle ça un substitut.
Я тот, кто заботится о нашем ребёнке... -... пока ты по барам клеишь парней.
Le mec qui s'occupe de notre bébé quand tu vas dans les bars.
- Я не могу сказать "трахаться" при ребёнке.
Batifoler? Je ne peux pas dire "baiser" ou "niquer" devant le B.É.B.É.
Ведь дьявол здесь, в этом ребёнке. И Таркана знают.
Le Diable est ici... à l'intérieur de l'enfant.
Девочки не столько имитируют заботу о ребёнке сколько в самом деле испытывают чувства, очень похожие на материнские.
Les fillettes ne font pas semblant d'élever un enfant, mais leur expérience en est très proche.
И ко всему прочему, я хотела жить здесь необременённой в то время как должна была бы заботиться о ребёнке.
Je voulais rester ici, libre de mes mouvements, alors que je devrais m'occuper de l'enfant.
Они что-то сказали о двух сердцебиениях но я думала, что речь обо мне и ребёнке.
Ils avaient mentionné quelque chose à propos de 2 battements de coeur... mais je pensai qu'il s'agissait du mien et de celui du bébé
- О ребёнке.
- Pour le bébé.
Подумай о ребёнке.
Pense au bébé.
- Не говори мне о ребёнке.
- Ne me parle pas du bébé.
Я просто хочу быть уверена, что вы хорошо позаботитесь о ребёнке.
Je veux être sûre que vous vous occuperez bien du bébé.
Скажи Диккенсу о ребёнке.
Dis à Dickens que tu as un bébé.
Но проблема в ребёнке.
C'est le bébé qui pose problème.
Знаешь, мне кажется, что все знают о моём ребёнке больше, чем я.
Tu sais, je pense que tout le monde connaît mieux mon bébé que moi.
Медсёстры позаботились бы о твоём ребёнке.
Les infirmières te prendraient ton bébé.
{ \ i1 \ cHFFFFFF \ a6 } Позаботьтесь о ребенке.
Occupez-vous de cet enfant.
Я никогда не забывал о ребенке.
On ne l'oublie jamais.
Ты думаешь только о ребенке! А о родителях хоть раз вспомнила?
Tu penses au petit, et pas à tes parents?
- О ребенке?
- Sur le bébé?
Думаю, мы говорим не о ребенке.
Mais on ne parle pas d'un bébé, c'est ça?
Мне кажется, заняться сексом при ребенке...
Je sais pas...
Я думаю только о ребенке.
Je pense seulement aux enfants.
Мне следовала сказать тебе о ребенке.
J'aurais dû te parler du bébé.
Мне так жаль, мама, обо всем, о ребенке.
Pardonne-moi pour tout ce que j'ai fait.
Клем, ты действительно считаешь, что сможешь позаботиться о ребенке?
Clem, tu penses vraiment que tu pourrais t'occuper d'un enfant?
Кто заботился о вашем ребенке?
Qui s'est occupé de votre fils?
Лонетт мечтала о кольце, доме и ребенке.
Lonette voulait le mariage, le bébé, la maison.
Но сейчас... я думаю только о ребенке.
Mais en ce moment, je ne songe qu'à mon bébé.
Дело в том, что само хорошее в этих рубашках что я могу делать бизнес дома и заботиться о своем ребенке.
Ce qui est bien avec cette affaire, c'est que je travaille à la maison et je peux m'occuper du bébé.
Таков порядок, раз речь идет о ребенке.
On est obligé quand un mineur est concerné.
А у вас будет время заботиться о ребенке и о пастве?
Comment s'occuper du bébé et de vos fidèles?
Мы не знаем ничего об этом ребенке.
Nous ne savons rien à propos de ce garçon.
Я молюсь о твоей покойной жене и ребенке.
Votre femme décédée et votre enfant mort-né sont l'objet de mes prières.
Дело в вашем ребенке.
C'est pour votre enfant.
Клиенты оставляют данные о ребенке, мы следим за тем, как он растет.
Le client entre les données de son bébé qui grandit en fonction d'elles.
Зачем ты рассказала этим сплетницам о ребенке?
Pourquoi tu leur as parlé du bébé?
Я рассказал о тебе и о ребенке.
Ils savent pour le bébé.
Когда наконец пожалеешь, о своем нерожденном ребенке? А уже будет поздно
Que vas-tu devenir lorsque tu regretteras de ne pas avoir eu cet enfant, et qu'il sera trop tard?
Салли... Ты должна знать о моем ребенке.
Sally, il faut que je te parle de mon enfant.
- Я говорю о нашем ребенке.
Tu ne sais même pas si c'est ton enfant.
- Есть запись о другом ребенке.
Il y a une autre enfant d'enregistrée,
- Я думал о ребенке.
- J'ai beaucoup réfléchis à propos du bébé. Vraiment?
Дори, доктор Шепард хочет поговорить с Вами о ребенке "С".
Dr Shepherd veut vous parler de bébé "C".
Конечно, потому что все возможно, но ничего не может вызвать множественные тромбы в ребенке такого возраста.
Ouais, car tout est possible mais rien ne causera plusieurs caillots chez un enfant de cet âge.
Итак, Лили... когда ты собираешься начать думать о ребенке?
Alors, Lily... quand vas-tu commencer à penser à avoir un bébé?
Ребенке?
Un bébé?
О. Я не уверена, что хочу этого. Может, просто сосредоточимся на ребенке?
Je crois qu'on devrait se concentrer sur le bébé
Знаю, мы собирались встретиться в среду, но я подумала... Просто хочу сказать, что... я думала о... нашем ребенке.
Je sais qu'on se voit mercredi mais je voulais juste te dire que j'ai réfléchi au sujet de notre bébé
Знаю, мы собирались встретиться в среду, но... Я просто хочу сказать, что... думала о... нашем ребенке.
Je sais qu'on se voit mercredi mais je voulais juste te dire que j'ai réfléchi
Мы говорим о нашем ребенке.
C'est de notre enfant dont on parle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]