English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Р ] / Рыб

Рыб translate French

307 parallel translation
Да-да, про рыб и крабов, они от этого без ума. Я обычно еду перед ним и проверяю материал.
Comme la dernière mode Comme une maladie contagieuse
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finalement, au bout d'un milliard d'années, des poissons plus ambitieux que les autres ont rampé sur terre et sont devenus les premiers amphibies.
А нам надо встать раньше рыб?
Faut-il se lever avant les poissons?
А вы у рыб спросите.
Demandez aux poissons.
Про летающих рыб и про девушек, что я любил
Sur les poissons que j'ai attrapés Et les filles que j'ai aimées
Простите, доктор, но согласно этим фактам, ракета уже среди рыб.
Désolé, docteur. elle a fini tout droit avec les poissons
- И из 100 рыб тут остается 1.
- C'est un xaréu pour cent personnes.
Я не хочу больше жить среди рыб.
J'en ai assez des poissons! Et de la mer...
Что давно средь спящих лип дремлют стаи звёздных рыб, что постель мягка как дым?
Tout s'endort Et vient le calme Mais n'allez pas
Плескание рыб...
Les poissons qui éclaboussent
Она создана для изучения икрометания глубоководных рыб.
Créée pour étudier la reproduction des poissons en eau profonde.
Вчера я видел здесь много рыб.
Hier, j'ai vu plein de poissons par là.
- Ты убил много рыб? - Да, я самый крупный...
Tu me croiras si je dis la vérité?
Я самый известный убийца рыб в наших военно-воздушных силах.
On m'a remis cette médaille pour avoir tué des poissons.
- Орр на дне, кормит рыб.
Vous oubliez Orr.
Прибор для поиска рыб.
À repérer les poissons.
Где? Видишь этих двух рыб на стене?
Tu as vu ces deux poissons?
У нас нет более пяти хлебов и двух рыб!
Mais, nous n'avons rien à part cinq pains et deux poissons.
В итоге, господствующие сегодня организмы на планете произошли от рыб.
En conséquence, les êtres dominants de la planète... descendent des poissons.
У некоторых рыб появились легкие, чтобы дышать воздухом, пока не пойдет дождь.
Certains poissons ont développé un poumon pour pouvoir respirer.
Норман, мы поймали восемь миллионов рыб.
Norman, nous avons attrapé des millions de poissons.
Рыбы едят рыбий корм... а акулы едят рыб... но никто не сможет съесть акулу.
Le poisson mange les aliments pour poisson, le requin mange le poisson, mais personne ne mange le requin.
Взлетают стаи рыб
Les poissons ont appris à voler,
Рыбка, рыбка, рыбка, рыб!
Petit, petit, petit poisson!
Создатели фильма благодарят всех рыб, принявших участие в фильме.
Les producteurs remercient tous les poissons qui ont participé à ce film.
Рыб
Les poissons
Рыб, собак.
Des poissons, des chiens.
Я покажу тебе все родники, рыб наловлю, Насобираю ягод, дров принесу.
Je te montrerai les meilleures sources, cueillerai des baies et pêcherai pour toi, te trouverai assez de bois.
Он никому не расскажет... быть может кроме рыб.
Sauf à un poisson.
Я хотел бы разводить там рыб, и чтобы рыбы плавали там всё время в одну сторону.
J'aimerais y mettre des poissons. Ils nagent toujours dans le même sens.
Будто мы подеремся из-за этих обвислых рыб-шаров.
Comme nous serions disputent ces bajoues blowfish. ( À la fois ricaner )
Ты должна кормить рыб.
Il faut nourrir poissons.
Полуночный корм для рыб, сегодня, пирс 24.
Des biscuits pour les poissons, ce soir, quai 24.
Полуночный корм для рыб.
Des biscuits pour les poissons!
- Ты моя королева Рыб.
- Ma petite reine des poissons.
Эта работа не только моего дружка убьёт. Я повышу цены на бензин, взорву деревню, убью сотни рыб и вступлю в национальную гвардию.
Après tout, je bute mon pote, je lui pique son job et je le file à son pire ennemi, je bombarde un village, j'assomme un bébé phoque, et je fume de l'herbe :
Он наденет её, чтобы в океане пугать рыб
[UNCUT] Il le porte dans l'eau pour faire peur aux poissons.
Если опять вспомнят про "где большая рыба" мне бы хотелось знать - там несколько больших рыб или одна большая рыба.
Si on reparle du marchand de gros poisson, j'aimerais savoir s'il s'agit de plusieurs, ou d'un seul.
После падения Советского Союза документы были преданы огласке описание экспериментов с ДНК рыб на их Олимпийских пловцах.
Après la chute de l'Union soviétique, des documents sont apparus, des expériences menées sur leurs nageurs olympiques avec de l'ADN de poisson.
Класс. Чтобы я лучше видел рыб.
- Pour que je puisse voir les poissons.
А некоторые - в рыб.
Et certains en poisson.
Нет. Еда для рыб.
- Non, il est en cendres.
За день вы привыкали к тому, как это выглядит,.. но вот наступала ночь... и оказывалось, что всё это нарисовано фосфоресцирующими красками. И внезапно проявлялись абсолютно другие цвета... и вам действительно казалось, что вы находитесь на дне ночного моря... в окружении других рыб.
Dans la lumière normale, tu voyais ça... mais quand les lumières étaient éteintes... il s'avérait que ça avait été peint avec de la peinture phosphorescente... et soudainement ça venait à la vie avec différentes couleurs... et tu sentais vraiment comme si tu étais sous la mer la nuit... entouré par les autres créatures de la mer.
Да нет. Я представляю ее одну в океане, где не с кем поговорить, кроме рыб.
Toute seule dans l'océan, obligée de converser avec des poissons.
Стая летающих рыб?
De poissons volants!
Это очень удачная цитата, ведь, как вы все знаете, по законам шариата при упокоении усопшего в воде необходимо защитить тело от рыб, на что Томас Кокс, скорее всего, и ссылался в своих словах.
Quand tu entends la sirène C'est déjà trop tard
и продемонстрировала это довольно неприятное занятие во время сцены разделывания рыб. На Арно, четыре древние морские республики,
Sur l'Arno, les quatre anciennes Républiques maritimes,
Меня наградили за то, что я убил рыб.
Comment tu l'as eue?
Не знал, что у рыб бывают яйца.
Ils ont une queue, les poissons?
Молитесь Погибли! - Неужто нам придется рыб кормить
Nos bouches vont-elles se glacer?
Ага, миллиардер и коллекционер редких рыб.
Et collectionneur de poissons rares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]