English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рыб

Рыб translate Turkish

312 parallel translation
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Son olarak, yaklaşık 1 milyar sene sonra, diğerlerinden daha meraklı bazı balıklar, karaya tırmandılar ve ilk amfibiyumlar oldular
Простите, доктор, но согласно этим фактам, ракета уже среди рыб.
Üzgünüm doktor. Bu durumda dosdoğru balıkların yanına gitmiş olmalı.
Я ему таких рыб разведу!
- Anaokulunda. Onun için balık üreteceğim.
Я не хочу больше жить среди рыб.
Daha fazla balıkların arasında yaşamak istemiyorum.
и продемонстрировала это довольно неприятное занятие во время сцены разделывания рыб.
Arno nehrinin üstünde, dört tarihli denizci cumhuriyetler,
Что давно средь спящих лип дремлют стаи звёздных рыб, что постель мягка как дым?
Bütün dünya uykuya daldı Yastığın çok yumuşak ve rahat Göründüğün kadar uykulu değilsin
Она создана для изучения икрометания глубоководных рыб.
Balık araştırmaları için tasarlandı : derin deniz balıklarının yumurtlama alışkanlıkları.
Ладно. Меня наградили за то, что я убил рыб.
Bunu niye aldın?
- Ты убил много рыб?
Gerçeği anlatırsam bana inanır mısın?
- Да, я самый крупный... Я самый известный убийца рыб в наших военно-воздушных силах.
O madalyayı balık öldürdüğüm için verdiler bana.
- Орр на дне, кормит рыб.
- Orr alçağın teki.
Кто ещё поможет тебе с ловушками для рыб?
Dalyanlari kurmana kim yardim edecek?
Прибор для поиска рыб.
Bu bir balık detektörü.
Видишь этих двух рыб на стене?
- Nerede? - Duvardaki balıkları gördün mü?
В итоге, господствующие сегодня организмы на планете произошли от рыб.
Bunun sonucu olarak gezegenimizdeki baskın bir tür balıklardan bu güne geldi.
У некоторых рыб появились легкие, чтобы дышать воздухом, пока не пойдет дождь.
Bazı balıklar yağmurlar gelene kadar idare etmesi için ilkel akciğerler geliştirdiler.
Норман, мы поймали восемь миллионов рыб.
Norman, sekiz milyon balık tuttuk.
Рыбы едят рыбий корм... а акулы едят рыб... но никто не сможет съесть акулу.
Balıklar balık yemi yer... ve köpekbalıkları da balıkları yer... ama kimse köpekbalığı yemez.
Взлетают стаи рыб
* Balık uçmayı öğrendi
Рыбка, рыбка, рыбка, рыб!
Geh balık, geh balık, geh balık, gel!
Создатели фильма благодарят всех рыб, принявших участие в фильме.
Yapımcılar filmde rol alan tüm balıklara teşekkür eder.
Не знал, что у рыб бывают яйца.
Köfteleri olduğunu bilmiyordum. Ye!
Джон Дэмптон повидал много всяких рыб, но такой... не видал ни разу... и выбросил её обратно.
# 9834 Ne tür bir balık olduğunu John D'Ampton anlamamış # 9834 # 9834 Ama görünüşünü sevmemiş ve onu yere çalmış # 9834
Рыб
balıkları,
- Потом пошли купаться голышом, и такое творили, распугали всех рыб.
Sonra çırılçıplak yüzdük, ve balıkları ürküten şeyler yaptık.
Он никому не расскажет... быть может кроме рыб.
Belki bir balıkla.
Я хотел бы разводить там рыб, и чтобы рыбы плавали там всё время в одну сторону.
Balık beslemeyi severim,.. ... ama aynı yöne yüzen balıklardan.
Ага, миллиардер и коллекционер редких рыб.
O, hem para hem de ender balık biriktirir.
Будто мы подеремся из-за этих обвислых рыб-шаров.
- Çocuğumla tanışmak üzereyim. - Pardon Harry.
Лёгкая полуночная закуска для рыб. этим вечером, 24 пирс.
Bu gece 24. rıhtımda köpekbalıklarına yem olacaklar.
Полночная закуска для рыб.
Köpekbalıklarına yem.
Корм для рыб.
Balıklara yem.
- Ты моя королева Рыб.
- Benim Balık burçlu kraliçem.
Я повышу цены на бензин, взорву деревню, убью сотни рыб и вступлю в национальную гвардию.
İşini de yeminli düşmanına verelim. Benzin fiyatını yükseltelim, köyleri bombalayalım yavru fokları sopayla dövelim, ve Ulusal Güvenliğe katılalım.
Если опять вспомнят про "где большая рыба" мне бы хотелось знать - там несколько больших рыб или одна большая рыба.
"Büyük balıklı yer" yeniden konuşulursa Birkaç tane büyük balık mı, tek bir büyük balık mı bilmek istiyorum.
После падения Советского Союза документы были преданы огласке описание экспериментов с ДНК рыб на их Олимпийских пловцах.
SoyvetlerBirliği'nin çöküşünden..... sonra bazı belgeler gün ışığına çıktı. Olimpiyat yüzücülerine balık DNA'sıyla bazı denemeler yapmışlar. Tarpon balığı ve mako köpekbalığıyla.
Чтобы я лучше видел рыб.
- Böylelikle balıkları düzgün olarak görebiliyorum.
- Купальные костюмы содержат чистящие средства и другие вредные для рыб химикаты.
Yüzme havuzları deterjanlar ve balıklar için zararlı olan diğer tehlikeli kimyasallarla doludur. Oo! Aah!
А некоторые - в рыб.
Ve bazılarınız da balık olacak.
Да нет. Я представляю ее одну в океане, где не с кем поговорить, кроме рыб.
hayır, kastettiğim sadece okyanustan sadece onun çıkması balık yerine...
Да, но это было до того, как ты узнал, что я поймал, почистил и приготовил каждый из видов рыб, что живут в морях западного полушария.
Balık yakalayabildiğimi, ayıklayabildiğimi ve pişirebildiğimi bilmenden önceydi.
Я насмотрелся на рыб и теперь хочу курицу.
Bütün o balıklara baktıkça canım tavuk çekti.
Стая птиц? Стая летающих рыб?
Uçan balıklar sürüsü.
Я типичная представительница Рыб. Кстати, поэтому мы с Астрид так быстро нашли общий язык.
Ben tipik bir balık burcuyum, belki bu yüzden Astrid'le iyi anlaşıyoruz.
Ќекоторые јнтарктические рыбы могут жить в такой холодной воде, в которой у других рыб кровь превратилась бы в лЄд.
Antartika Morina balığı çok soğuk sularda yaşayabilir. O kadar ki, diğer balıkların kanlarında buz oluşur.
Есть такая штука насчет рыб : они любят, когда люди к ним прикасаются.
Balıkların olayı budur, insan elini hissetmeyi çok severler.
А ты из тех рыб, из-за которых случаются проволочки.
Sen gecikmeye sebep olan bir balıksın. Bazen bu iyidir.
А вы у рыб спросите.
Bir balığa sorun.
и вы любите рыб.
Ve balığa bayılıyorsun.
Я люблю рыб.
Balığa bayılırım.
Еда для рыб.
Balık yemi oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]