Садись уже translate French
53 parallel translation
Ну-ка садись уже, давай.
Assieds-toi ici.
Садись уже.
Assieds-toi.
Садись уже!
J'en ai marre!
Садись уже.
Monte, allez.
Давай! Садись уже!
Allez, va te coucher toi.
[Из зала] Садись уже, зюзя!
T'es bourré, rassieds-toi! D'accord.
Садись уже, Том, и хорош читать всякую хуйню про Жёлтую Угрозу.
Assieds-toi, Tom, et jette le livre que tu as lu dans la poubelle.
Ладно, садись уже
Ça va, magne.
Сейчас третья неделя. Всем насрать, садись уже.
On est en semaine trois, assois-toi.
Так садись. Садись уже.
Assieds-toi là.
- Вы о чем? - Садись уже. - Нет-нет-нет!
C'est ma fille, elle est dans une école catholique.
Мы принесли шоколадный торт, а теперь я беспокоюсь, что это может показаться оскорбительным. Садись уже.
On a apporté un gâteau au chocolat, mais maintenant, j'ai peur que ça vous insulte.
Садись уже.
Vas-y assieds-toi.
Да что ж такое... садись уже.
Aigoo... Aigoo... assieds-toi.
- Садись уже. - Не, не, не, не.
Assieds-toi.
Ладно, ладно. Садись уже.
Assis.
Да садись уже.
Donne-moi les clés.
- Садись уже.
- Je monte.
- Садись уже давай.
Monte, enculé.
Садись уже.
Juste entre.
Давай, садись уже
Assieds-toi, viens.
Садись уже.
Voudrais-tu juste t'asseoir.
Да садись уже, Дженко.
Assied-toi juste, Janko.
— Да садись уже. Это растяжение.
Et c'est une foulure.
Слышь, жопа карамельная, садись уже.
Mec, calme-toi et pose ton beau cul.
Садись уже в машину?
Grimpe dans la voiture!
- У меня нет секретов от Куки. - Садись уже.
Il n'y a pas de secrets entre Cookie et moi.
Садись уже давай. Спасибо вам.
- Asseyez-vous.
Садись уже давай, болтушка.
- C'est bon, prends-le.
Садись уже.
C'est bon, commencez.
- Извини. Садись уже.
Pardon.
Просто садись уже.
Assieds-toi.
Да я уже научился. Садись.
J'ai pigé le truc.
Садись в машину, Хантер, мы уже опаздываем.
On est en retard.
- Я уже сказал, садись.
- Assieds-toi.
Ну, садись же, ты итак уже устала.
Assis-toi, tu dois être épuisée.
Давай уже садись.
Assieds-toi.
Садись. Мы уже собираемся есть.
Je crois que je viens de perdre l'appétit.
Пожалуйста, садись, у меня уже восемнадцать.
Monte, sois gentille. On en est à 18.
Садись, вываливай все, ночь все равно уже не может стать хуже.
Assieds toi, rajoute en. Ma soirée ne peut pas être pire.
Ты уже все принесла, просто садись и поешь.
- Assieds-toi et mange.
- Садись, нахер. Да сядь уже.
Assieds-toi, putain.
тебя нет уже 23 часа это целая туча минуток послушай, Френки, чем дольше ты будешь вдали от этого места тем тяжелее будет решится вернуться сюда, так что просто садись в машину и возвращайся домой я не хочу чтобы ты ехала одна когда стемнеет
- Une minute? Ça va faire 23 heures. Ça en fait, des minutes.
- Пап, садись и ешь уже.
- Salut papa. Assied-toi et mange.
- Рэй, проходи и садись. - Я уже извинилась перед Каримом и хочу попросить прощения у тебя тоже.
Je me suis déjà excusée auprès de Karim et je voulais m'excuser auprès de toi aussi.
Я тогда уже был дома. Садись.
J'étais rentré, là.
Садись уже в машину.
On gèle ici.
- Садись уже.
D'accord, assieds toi là.
Ты оделся как клоун. - Садись к нам. - Уже иду.
Tu n'es pas sous une foutue couverture, tu es, euh, déguisé comme si c'était Halloween.
Заканчивай уже давай и садись за стол.
Finis ce que tu fais et viens nous rejoindre à table.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462