English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Уже есть

Уже есть translate French

3,874 parallel translation
Я бы хотел еще детей, но я очень люблю тех пятерых, которые уже есть, что не могу представить, что буду недодавать им внимания из-за кого-то еще.
J'adorerais avoir un autre enfant, mais j'adore les cinq que nous avons eu que je ne peux pas imaginer leur prendre plus de temps pour le donner à quelqu'un d'autre.
У нас уже есть всё.
Nous avons déjà tout.
Я мог бы купить Вам фальшивые усы и очки, но это прикрытие у Вас уже есть.
Je devrais t'acheter une fausse moustache et des lunettes, mais vous avez ceci protégé.
В том, что вы поощряли свою жену сделать пластическую операцию, в то время, как вы приударяли за молоденькой девчонкой и это заставляет вас выглядеть еще большей задницей, чем вы уже есть?
Parce que pousser votre femme à se faire refaire pendant que vous courez dans tous les sens pour sauter une nana plus jeune ne vous fasse passer encore plus pour un abruti?
И у меня уже есть платье.
Après tout, j'ai déjà la robe.
У нас уже есть король.
Oui, bon, on a déjà un roi.
Приятель, я думал, у нас уже есть одна.
- On en avait déjà une!
А у тебя уже есть платье?
T'as déjà une robe?
Потому что у меня уже есть такой.
Parce que je l'ai déjà.
У меня уже есть, что мне нужно.
J'ai déjà ce dont j'ai besoin.
У нас уже есть служба доставки.
- On a un service de livraison.
У нас уже есть отстойное название, Крысолов, и последнее, что нам надо, так это строчные буквы П в квадрате как сделали бы гондоны через дорогу.
On a déjà un nom merdique, Pied Piper, la dernière chose qu'on veut, c'est de deux P en minuscule dans un carré comme feraient ces enculés en face de l'autoroute.
У нас уже есть коляска. Чёрт.
On a déjà une poussette.
Питер хочет сказать, что никто не хочет еще большего провала охранной системы, чем уже есть.
Nous n'avons rien à cacher. Tout ce qu'essaie de dire Peter est, personne ne veut aller de l'autre côté de la brèche dans la sécurité plus que nous.
Храбрость у тебя уже есть.
Vous avez du cran.
Я думала, у нас уже есть банкомат. "Азиатский мужчина-трансвестит."
Je croyais qu'il avait déjà un HTA "homme transsexuel asiatique"
- У Вас уже есть кто-то на примете?
Vous avez quelqu'un en tête?
- Кейти, уже есть огромное количество улик, которые связывают Пола Спектора с преступлениями, в которых его обвиняют.
Seulement une personne étroite d'esprit appellera ça aberrant. Katie, il y a de nombreuses preuves qui lient déjà Paul Spector aux crimes dont il est accusé.
Эми, у тебя уже есть девушка.
Amy, tu as déjà une petite-amie.
У меня уже есть одни ненастоящие отношения.
Je fais déjà semblant avec une relation.
Оказывается, из всех твоих восьми предметов, у меня уже есть шесть.
Il s'avère que je suis dans six de tes huit classes.
Мы все еще ищем, но уже есть четыре парня, над которыми надругались или изнасиловали.
Nous cherchons toujours, mais jusque là, Nous avons trouvé 4 mecs dans l'équipe qui ont été agressés, même violés.
А у тебя уже есть компания.
Tu as deja de la compagnie.
Слушай, если ты начнёшь вмешиваться, то только сделаешь ситуацию ещё невыносимее, чем она уже есть, понимаешь?
Si tu t'y fourres, tu vas faire des choses encore plus bizarre qu'avant, d'accord?
Скажи, что у вас уже есть результаты по ДНК.
Vous avez les résultats ADN?
У меня уже есть дом.
J'ai déjà une maison.
Ты напугаешь её ещё больше, чем она уже есть.
Tu vas lui faire peur.
И у меня уже есть кое-какие намётки.
Et j'ai déjà une idée pour nous.
У нас уже есть ордер на арест вашего французского сообщника по обвинению в покушении на Марию Мартинес.
Nous avons un mandat pour corruption de votre pote français Lapointe pour la tentative d'assassinat de Maria Martinez.
То есть Германн уже попросил меня их вымыть, так что...
En fait, Herrmann m'a déjà demandé de le faire donc...
Мы все обыскали, но ничего не указывает на то где она нападет на Деккера, но у нас есть описание ее машины, и я его уже всем разослал.
Nous l'avons fouillé, rien n'indique d'où elle pourrait agir sur Dekker, j'ai une description de sa voiture tout le monde est dessus.
То есть, зачем тратить несколько тысяч долларов, просто чтобы подтвердить то, что мы уже знаем, а именно то, что мы любим друг друга?
Pourquoi dépensez des centaines de dollars pour juste réaffirmer ce qu'on sait déjà, qu'on s'aime.
Слушай, рабочая сила у меня уже есть.
J'ai déjà la main d'oeuvre. Il me faut juste une clientèle et un endroit.
Привет. У меня уже есть две сестры.
J'ai déjà deux soeurs.
Слушай, эта вся ситуация это уже за пределами моих возможностей и поэтому можем ли мы просто сойтись на том, что ты пока я здесь, ты не будешь ничего есть?
Écoute, ta situation n'est vraiment pas dans mes cordes pourquoi on ne convient pas que, tant que je suis ici, tu ne manges rien?
Я знаю только, что у него есть бар в Харлане. Уже что-то.
Je sais qu'il a un bar à Harlan.
Уже обязан. Есть достаточное основание.
Motif raisonnable.
Мы знаем, что к вам уже подходили из "Сладкоежки" и вы сказали "Нет", но есть вероятность, что вы передумаете?
On sait que Sweetum vous a déjà contacté mais pouvez-vous revenir sur votre position?
То есть, уже было бы, но она покинула нас.
Enfin, elle devrait, mais elle est morte récemment.
- Как я уже сказала... Я не думаю, что у меня есть выбор.
Il sait des choses sur toi de ton journal intime qu'il peut et va utiliser contre toi.
То есть, я её основал и являюсь её председателем вот уже 25 лет и я слежу за каждой мелочью, но на самом деле это наша обшая организация.
Je l'ai fondée et j'en ai été président durant les derniers 25 ans et je supervise chaque détail, mais réellement c'est notre organisation.
Возможно, они знают, кто я, но это уже не важно. Теперь у меня есть ты, Румпельштильцхен...
Ils savent peut-être qui je suis, mais cela ne compte plus, pas quand je t'ai toi...
Я забыла я забыла, что в его губах есть то, от чего уже неважно, насколько дерьмовой была моя жизнь, и как сильно я не вписываюсь в жизнь колледжа. Все это неважно, когда я чувствую его губы, его поцелуй, такой долгий, как этот.
J'avais oublié j'avais oublié qu'il y avait quelque chose dans ses lèvres et peu importe combien ma vie était pourrie, peu importe à quel point je n'étais pas intégré au lycée, peu importe, tant que j'avais ses lèvres, j'avais ses baisers,
- Что бы это ни было, все равно, безумнее того, что есть сейчас, быть уже не может.
- Et quelle qu'elle soit, ça ne peut pas être plus fou que ce à quoi on a déjà à faire.
Это уже не важно. У меня есть твой гениальный ум.
Ça n'a plus d'importance, j'ai ton magnifique cerveau.
Но есть проблема, кажется ей уже есть 21 год.
Ridicule.
Надо расшифровать, но я уже отправил это Макс и еще есть это
Il faut le décoder, donc j'ai tout envoyé à Max, et j'ai aussi trouvé ça.
А мне казалось, даже то, что есть сейчас, уже многовато.
Je croyais que ce qu'on est maintenant est déjà beaucoup.
– Привет, Дефаенс, это Чудо-куколка с последним горячим штако от Тарр Трэккс. Да, вы можете сказать, что уже слышали это раньше, но мы все знаем, что только у меня есть то, что нужно.
Salut Defiance, ici Poupée Trésor qui vous apporte les dernières shtako chaudes de Tarr Traxx.
Да так, как это уже и есть для меня.
Comme tu es avec moi.
Как мы уже обсуждали, есть некоторые сценарии которые могут произойти.
Vous ne dites pas qu'il ira bien. Nous en avons parlé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]