Садитесь translate French
2,806 parallel translation
- Пожалуйста, садитесь.
- Asseyez-vous.
Ладно, садитесь на свои места.
Très bien tout le monde, asseyez-vous.
Прошу, садитесь. Тела убитых и их вещи, найденные на месте событий, доставлены в лабораторию для проведения экспертизы.
Asseyez-vous tous. ont été emmenés au labo pour analyse.
Садитесь сюда, пожалуйста.
je vous en prie.
Прошу, садитесь.
S'il vous plaît.
Пожалуйста, садитесь.
Montes s'il te plaît.
Пожалуйста, пожалуйста, садитесь.
S'il vous plaît, asseyez-vous.
Присаживайтесь, пожалуйста. Не садитесь. Не садитесь.
- Vous pouvez vous asseoir.
Садитесь, мальчики, поговорим об этом позже.
Asseyez-vous. On en reparlera.
- Мне пришлось прорываться сквозь пламя огня... - Садитесь, садитесь. чтобы достать тебя из ванны.
J'ai dû braver les flammes de l'enfer pour vous sortir de la baignoire.
И не моя. Садитесь.
C'est pas la mienne non plus.
Садитесь.
Assieds-toi.
Ты и он, садитесь в свою машину, и убирайтесь с моей земли.
Toi et lui, allez dans votre voiture, et sortez de ma propriété.
Я знаю, но... садитесь.
Je sais mais.. assis.
Садитесь в машину.
Montez.
Садитесь, пожалуйста.
Asseyez-vous, je vous prie.
Садитесь за стол.
Asseyez-vous.
Садитесь.
Assis.
Садитесь, Пол. Закажем вам такси.
Assieds-toi, on appellera un taxi.
Садитесь.
Asseyez-vous!
Мальчики и девочки, пожалуйста, садитесь.
Combattans et filles, asseyez-vous.
Ладно тогда, садитесь в машину.
Très bien, montez dans la voiture.
Не садитесь, пока не увижу его в вагоне.
N'y montez pas à moins qu'il s'y trouve. Donnez-moi une minute.
Садитесь в поезд.
Montez dans le train.
Садитесь.
Montez.
Садитесь в тачку.
Montez. Tous les deux.
Садитесь в автобус.
Montez dans le bus.
Прошу садитесь.
Je vous en pris, asseyez vous.
Садитесь, садитесь!
Montez, montez!
Проходите сюда и садитесь.
Très bien, messieurs, asseyez-vous.
Садитесь, кто-нибудь к вам подойдёт.
Formidable. On va vous appeler.
Садитесь. Я очень извиняюсь.
Asseyez-vous, je suis désolé.
Он отпирает дверь, и вы сами садитесь.
Il appuie sur le bouton, et tu t'ouvres.
- Садитесь обратно, кушайте.
- Mange.
Проходите, садитесь.
- Venez et asseyez vous.
Садитесь. Тишина! Эрнест, вы и ваша сообщница Селестина обвиняетесь в чудовищных преступлениях.
Ernest, vous et votre complice Célestine êtes accusés d'un nombre incroyable de crimes.
Садитесь в машину.
Je suis infirmière.
- Садитесь, садитесь.
- Sofia! - Asseyez-vous.
Садитесь, пожалуйста, г-н Пизанелло.
S'il vous plaît asseyez-vous, M. Pisanello.
Садитесь, пожалуйста, сэр.
- Veuillez vous asseoir.
Быстро! Давайте, садитесь.
Mains contre le mur.
Садитесь, прошу.
SVP, asseyez-vous.
- Затем садитесь в нее и уезжайте.
Puis montez dedans et partez.
Садитесь и ешьте.
Assieds-toi et mange.
Заходите, садитесь, садитесь.
- Asseyez-vous.
Садитесь.
Asseyez-vous.
Садитесь в машину.
Retournez dans la voiture.
Садитесь в машину, пожалуйста.
- C'est à quel sujet?
Что здесь происходит? Винни Ропер, садитесь!
Vinnie Ropper, asseyez-vous!
Садитесь.
Quel rustre je fais!
- Садитесь.
Hé!