Садитесь translate Turkish
3,117 parallel translation
Садитесь. Тишина! Эрнест, вы и ваша сообщница Селестина обвиняетесь в чудовищных преступлениях.
Ernest, sen ve işbirlikçin Celestine, inanılmaz sayıda suçla itham ediliyorsunuz.
Садитесь в машину.
Arabaya binin.
И для меня честь. Прошу, садитесь.
Sizinle de tanIsmak bir onur.
Прошу, садитесь, доктор.
Oturun, doktor.
- Садитесь, садитесь.
- Sofia! - Oturun.
Садитесь, пожалуйста, г-н Пизанелло.
Lütfen buyurun, Bay Pisanello.
Садитесь.
Otur.
Садитесь, пожалуйста, сэр.
Lütfen oturun bayım. Bu -
Давайте, садитесь. Мы здесь задержимся.
Herkes otursun, bir süre buradayız.
Не садитесь за руль, пока ваши права изъяты.
Ehliyetine el konulmuşken sakın araba sürme.
- Затем садитесь в машину и уезжайте.
- Sonra da arabaya binip, sürün.
Садитесь.
- Binin.
Садитесь и ешьте.
Otur da yemeğini ye.
Садитесь.
- Bu kadar da olmaz artık.
Садитесь в машину! с этой женщиной я никаких дел вести не буду.
Arabaya bin hemen! Son kez söylüyorum o kadınla hiçbir anlaşma yapmayacağım.
Заходите, садитесь, садитесь.
Gelin, oturun.
Подайте прошение об отставке, собирите вещи, возьмите собаку, садитесь в машину и уезжайте.
İstifanı ver, köpeğini ve eşyalarını topla, arabana bin ve git.
Нет, садитесь.
- Hayır, buyurun.
Сядьте.Садитесь. Можно мне поговорить с вами.
Otur. Otur şuraya. Otur, seninle konuşmama izin ver.
А теперь садитесь.
Gidin yerinize oturun.
Садитесь, мистер Аманджит.
Oturun, Mr Amanjit.
Садитесь!
Atlayın!
Садитесь в автобус.
Otobüse lütfen.
Садитесь куда захотите.
İstediğiniz yere oturun.
- Не садитесь сюда...
- İçeri gelmeyin.
Пожалуйста садитесь.
Lütfen otur.
- Пожалуйста, садитесь.
- Lütfen oturun. - Teşekkür ederim.
Все садитесь.
Herkes otursun.
Давайте садитесь.
Otobüse bin.
Садитесь.
Oturun.
- Герои. Садитесь.
- Kahramanlar!
Садитесь.
Oturun lütfen.
лицо с обложки в живую, во плоти так садитесь в первые ряды хотите видеть то что видит её муж просто подождите следующего ветерка из метро прямо сейчас... на Лексингтон и 52й улице
Orta sayfa güzeli, kanlı canlı! Ayırtın siz de yerinizi. Kocasının gördüklerini görmek isterseniz mazgallardan esecek bir rüzgarı bekleyebilirsiniz.
Садитесь.
Arabaya binin.
Садитесь.
Atlayın arabaya.
Садитесь.
Atla.
Садитесь, куда хотите.
Taburelerin hepsi sizin olsun.
Садитесь сюда, пожалуйста.
Buraya oturabilirsiniz.
Прошу, садитесь.
Lütfen, oturun.
Садитесь с нами. Не могу, я же не член семьи.
Övünçlü hissediyor muyum bilmem ama mutlu olmanıza sevindim Bay Carson.
Садитесь.
Otur bakalım.
Так садитесь в первый ряд
♪ Ringin kenarında yerinizi alın ♪
Садитесь.
Arabaya bin.
Извините, это не ваша вина, садитесь, пожалуйста.
Özür dilerim, bu sizin hatanız değil ; lütfen oturun.
Пожалуйста, садитесь.
Lütfen oturun.
Садитесь.
Otur oraya.
Пожалуйста, садитесь.
Otur lütfen.
Все садитесь.
Herkes gelip otursun.
Давайте садитесь!
Gelin oturun!
Садитесь, миссис Фергюсон.
Oturun, Mrs. Ferguson.
- Садитесь в машину!
Peki.