English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Следите внимательно

Следите внимательно translate French

35 parallel translation
Следите внимательно. И читайте, что я вам скажу. Идите вьi!
emportez votre "ronron" et partez avant que je démolisse votre gling-gling!
Следите внимательно за лавой, смотря вверх, и медленно отступайте.
La derniere chose a faire est de tourner le dos au cratere, courir ou se recroqueviller. Surveillez le lac de lave, regardez en l'air et éloignez-vous.
Следите внимательно.
Mesdames, messieurs, écoutez bien.
Следите внимательно.
Regardez ça.
Следите внимательно, чтобы Гриндейловская семерка не проникла в колледж.
Sois particulièrement attentif aux Sept de Greendale.
Следите внимательно
Restez à l'affût.
Следите внимательно.
S'il vous plaît, observez.
Это мы. Наполните ими комнату. Смотрите, следите внимательно.
Remplissez une pièce avec nos portes.
И следите внимательно, эта история изменит множество жизней.
Écoutez bien, car elle a changé la vie de pas mal de gens.
Внимательно следите за кистью.
Regardez.
Внимательно следите по обеим сторонам.
Surveillez bien les deux côtés.
Внимательно следите за признаками - тошнота, нехватка воздуха, клаустрофобия.
Guettez les signes alarmants, vertige, souffle court, claustrophobie.
Это одна из самых замечательных арий, внимательно следите за их реакцией!
C'est une aria magnifique. Regardez bien s'ils réagissent.
Внимательно следите.
Faites tous bien attention.
Внимательно следите за шаром.
Garde les yeux sur la balle.
Те, кто не знает, следите за мной внимательно.
Pour ceux qui ne s'en souviendraient pas, observez-moi attentivement.
Внимательно следите за своими детьми.
Ne laissez pas vos enfants sans surveillance.
Внимательно следите за ними.
Surveillez-les attentivement.
Внимательно следите за ним.
Observez ses mains.
И внимательно следите за вещами.
On y va gentiment.
в хорошей компании внимательно следите вдвоем за внутричерепным давлением неврологический осмотр каждый час когда он потеряет сознание, а это случится - прооперируем его вы не можете он может... может сделать это?
En bonne compagnie. Vous surveillerez attentivement toutes les deux la pression intracrânienne ascendante de Mr. Dunn.
Я бы хотела убедиться что вы внимательно следите за окружающей местностью.
Je veux que tu me promettes... d'être toujours sur tes gardes.
Ладно, слушайте. Внимательно следите за иглами.
Écoutez attentivement.
Внимательно следите за операцией и немедленно сообщите мне о результатах.
Nous suivrons l'opération de près. Et je veux connaître le résultat dès que vous l'avez. Bien sûr.
Ладно, следите за происходящим внимательно, ребята.
Okay, regardez attentivement, les mecs.
Внимательно следите за детьми.
Prenez bien soin des élèves.
Начните капать ему эритропоэтин и внимательно следите за количеством тромбоцитов.
Euh, commence cette EPO. et garde un oeil sur ses statistiques.
Так, следите внимательно.
Ok, que tout le monde soit sur le qui-vive.
Делайте согревающие ингаляции и внимательно следите за сердцебиением
Administer des inhalations et un moniteur pour un arrêt cardiaque.
Внимательно следите за её уровнем кислорода и сообщите доктору Унгу, если он упадёт ниже 93 или 94.
Surveillez sa saturation de près et avertissez le Dr Ung si elle tombe en dessous de 93 ou 94.
Следите за ней внимательно.
( Doucement ) : la regarde bien.
Это еще не все. Вот. Следите-ка внимательно.
Ce n'est pas la partie incroyable.
Внимательно следите за всем, что вы видите и слышите... Сколь бы необычным оно ни казалось.
Soyez attentifs à ce que vous verrez et entendrez même si ça vous semble invraisemblable.
Внимательно следите за всем, что вы видите и слышите... Не важно, сколь невероятным оно кажется.
Soyez attentifs à ce que vous verrez et entendrez même si ça vous semble invraisemblable.
Хорошо, теперь следите очень внимательно.
Maintenant, regardez attentivement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]