English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Следите внимательно

Следите внимательно translate Turkish

33 parallel translation
Следите внимательно.
Ne söyleyeceklerini seyret.
Следите внимательно.
Dikkatinizi verin.
Следите внимательно.
Şuna bir bak.
- Следите внимательно...
Yakından bakın.
Следите внимательно, чтобы Гриндейловская семерка не проникла в колледж.
Greendale Yedilisi için gözünüzü dört açın.
Следите внимательно
Dışarı göz kulak ol.
А теперь следите внимательно, ваши глаза обманут вас.
Şimdi çok dikkatli izleyin. Çünkü gözleriniz sizi yanıltacak.
Так, следите внимательно.
Tamam, iyi, gözünüzü dört açın, millet.
Миссис Фелл любезно предложила свою руку, в целях демонстрации. Следите внимательно.
Bayan Fell bu sunum için cömert bir şekilde elini sunmayı önerdi.
Смотрите, следите внимательно.
Bakın, izleyin.
И следите внимательно, эта история изменит множество жизней.
Dikkatli dinleyin, çünkü bu birçok hayatı değiştirecek.
Внимательно следите за кистью.
Lütfen bileğime bakınız.
Внимательно следите за признаками - тошнота, нехватка воздуха, клаустрофобия.
Uyarı işaretlerine dikkat edin - baş dönmesi, nefes darlığı, klostrofobi.
Это одна из самых замечательных арий, внимательно следите за их реакцией!
Bu çok güzel bir arya. Tepki verip vermediklerini yakından izleyin.
Я хочу чтобы здесь поставили часового и внимательно следите за всем.
Burada sürekli muhafız beklesin ve sürekli gözlensin.
Внимательно следите за шаром.
Gözlerini toptan ayırma.
Внимательно следите за ними.
Onları dikkatli izle.
Самая большая ошибка - это отвернуться или бежать, закрыв голову руками. Следите внимательно за лавой, смотря вверх, и медленно отступайте.
Yapmak isteyeceğiniz son şey kratere arkanızı dönmek, kaçmak veya çömelmek olmalıdır.
Внимательно следите за ним.
Onları dikkatlice izle.
И внимательно следите за вещами.
Orada daha iyi durur.
Парни, следите за ними внимательно.
Beyler, onlara göz kulak olun.
Слушайте внимательно, следите за ходом мысли, а не возражайте!
Dikkat et, uyuma!
Выйдите и внимательно следите за командой.
Dışarı çıkıp ekibi gözle.
Внимательно следите за иглами.
Herkes şırıngalarına sahip çıksın.
Внимательно следите за операцией и немедленно сообщите мне о результатах.
Operasyonu yakından takip edin ve sonucu derhâl bildirin. Tabii.
Ладно, следите за происходящим внимательно, ребята.
Pekâlâ, şimdi dikkatle izleyin, çocuklar.
Начните капать ему эритропоэтин и внимательно следите за количеством тромбоцитов.
EPO'ya başlat ve hematokritini izle.
Заменить цефазолином и внимательно следите за аллергической реакцией.
Sefazolin kullanın ve alerjik reaksiyonlar için gözünüzü açık tutun.
Делайте согревающие ингаляции и внимательно следите за сердцебиением
Oksijen takviyesi uygulayın ve kalp krizi riskine karşı yakından takip edin.
Это еще не все. Вот. Следите-ка внимательно.
En iyi kısmı bu değil, bu.
Внимательно следите за всем, что вы видите и слышите... Сколь бы необычным оно ни казалось.
Ne kadar sıra dışı görünürse görünsün duyup gördükleriniz mühimseyin yine de her şeyi.
Внимательно следите за всем, что вы видите и слышите... Не важно, сколь невероятным оно кажется. Но знайте :
Ne kadar sıra dışı görünürse görünsün duyup gördükleriniz mühimseyin yine de her şeyi ve n'olur verin dikkatinizi.
Хорошо, теперь следите очень внимательно.
Şimdi çok yakından izlemeniz gerekli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]