English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Слышал новости

Слышал новости translate French

104 parallel translation
Я слышал новости от миссис Экхарт.
Je ne suis pas prête, on s'est réveillé tard.
Ты слышал новости?
Vous avez entendu?
- " ак ты не слышал новости?
- Alors, tu connais pas la nouvelle?
Слышал новости?
Tu es au courant?
Слышал новости?
Tu as entendu les news?
Я просто немного удивлен, что это был ты. Кажется, ты не слышал новости.
Sans doute n'êtes-vous pas au courant.
Слышал новости?
T'as entendu les nouvelles?
Ты слышал новости?
T'es au courant?
Я слышал новости и похуже.
J'en ai entendu de pires.
Я слышал новости по радио.
- J'ai entendu les infos.
Я слышал новости.
En tout cas, j'ai entendu la nouvelle.
Игги, ты когда-нибудь слышал новости, которые показались бы тебе плохими?
Iggy, t'as déjà entendu ce que tu considères être une mauvaise nouvelle?
А ты не слышал новости?
T'as pas écouté les nouvelles?
Слышал новости, любимая.
J'ai appris la nouvelle.
Ты слышал новости?
As-tu entendu?
Полагаю ты слышал новости.
Tu as sûrement appris la nouvelle.
Я пытаюсь успокоить рабенка но у меня, наверное, нет для этого нужных инструментов слышал новости?
J'essaie de calmer le bébé, mais apparemment, j'ai pas ce qu'il faut. T'es au courant?
Слышал новости.
J'ai su la nouvelle.
Ты слышал новости?
Tu es au courant?
Я слышал новости.
J'ai appris la bonne nouvelle.
Уже слышал новости?
T'es au courant?
Слышал новости.
J'ai appris la nouvelle.
Слышал новости?
C'est venu à vos oreilles?
Ты не слышал семичасовые новости.
Tu aurais dû entendre les nouvelles.
Такой хорошей новости я давненько не слышал, Рад, что вы оба здесь.
C'est la meilleure nouvelle que j'ai eue depuis longtemps, je suis très heureux de vous voir tous les deux.
Я слышал ужасно хорошие новости о вас, парни.
Ah, les oreilles ont dû vous tinter!
Я слышал странные новости.
J'ai une nouvelle surprenante.
Эй, я слышал прекрасные новости.
J'ai eu la nouvelle!
Ну, я слышал кое-какие новости.
Des rumeurs.
Он слышал достаточно тяжелые новости.
C'est quand même assez grave.
Он - новый Бастер. Хуже новости Майкл не слышал.
C'était la pire chose que Michael pouvait entendre.
Слышал хорошие новости, Док?
Tu as entendu les bonnes nouvelles, Doc?
Ну, так ты уже слышал большие новости?
Alors, tu as appris la grande nouvelle?
Похоже, ты не слышал новости.
Je suppose que vous n'avez pas appris la nouvelle...
Я слышал, ты знаешь новости.
Il paraît que tu as appris la nouvelle.
Только что слышал хорошие новости, говорят, с тебя сняли все обвинения.
Je viens d'apprendre que t'étais blanchi dans l'affaire Garza.
- Новости слышал?
- Tu as vu les jaunes?
Я слышал тревожные новости, полковник, о том, что количество ваших призывников все еще слишком мало.
Je viens d'entendre des nouvelles troublantes, colonel. On m'a dit que vous manquez toujours de recrues.
- Я слышал хорошие новости.
- Ça va? J'ai appris la bonne nouvelle.
Лучшие новости, о которых я слышал!
Super nouvelle!
Лучшие новости, которые я когда-либо слышал.
Super nouvelle!
Я слышал хорошие новости.
On m'a dit.
Ты, наверно, слышал. Не очень хорошие новости.
Tu dois être au courant.
Вообще-то, я слышал о нём удивительные новости.
j'ai entendu des nouvelles surprenantes sur lui.
Эй, слышал новости?
T'es au courant?
Я слышал хорошие новости.
J'ai appris la bonne nouvelle. Notre patiente se porte bien.
Я думаю, что это лучшие новости, которые я когда-либо слышал.
Je pense que c'est la meilleure nouvelle que j'ai jamais entendue.
Слышал новости?
T'as entendu les infos?
Слышал, что у вас есть новости от Шена.
Vous avez des nouvelles de Shen?
Слышал, ты сообщил Кейт плохие новости.
Alors, vous avez dû donner de mauvaises nouvelles à Kate à propose de sa soeur.
Ты новости слышал?
T'as entendu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]