English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слышал новости

Слышал новости translate Turkish

104 parallel translation
Ты слышал новости?
Haberleri duydun mu peki?
Провинциальный босс слышал новости, что центральное правительство направило официального представителя чтобы заключить с нами сделку.
Vilayetteki patron, merkez hükümetin... bize karşı bir güvenlik ajanı... yollayacağını duymuş
Слышал новости?
Haberi duydun mu?
Слышал новости?
Haberleri duydun mu?
Кажется, ты не слышал новости.
Haberi duymadın sanırım.
Ты слышал новости из Лондона, и ты хочешь сказать Киршбауму.
Londra'dan mesaj aldın ve Kirschbaum'a söyleyeceksin.
Ты слышал новости?
Haberleri duydun mu?
Я слышал новости и похуже.
Daha kötü haberler de duymuştum.
Ну что, слышал новости?
Haberleri duydun mu?
Я слышал новости.
Neyse, haberi duydum.
Ты слышал новости?
Babacığım! Haberleri duydun mu?
Игги, ты когда-нибудь слышал новости, которые показались бы тебе плохими?
Iggy, hiç sonunun kötü olabileceği bir haber işittin mi?
А ты не слышал новости?
Yok mu? Haberleri izlemedin mi yoksa?
Слышал новости, любимая.
Haberleri duydum, sevgilim.
Полагаю ты слышал новости.
- Haberleri duydun sanırım.
Я пытаюсь успокоить рабенка но у меня, наверное, нет для этого нужных инструментов слышал новости?
bebeği sakinleştirmeye çalışıyorum ama belli ki doğru enstrümanım yok. Büyük haberi duydun mu?
Я слышал новости.
Haberleri duydum.
Эй, слышал новости?
Hey, haberleri durdun mu?
Я слышал новости, и я сопереживаю Рэю, но я чувствую настоятельную необходимость выразить свою озабоченность тем, как его выходки в стиле "Грязного Гарри", негативно сказываются на команде.
Şey, olanları duydum ve kendimi Ray'in yerine koyarak onun bu Kirli Harry tarzı modası geçmiş hareketlerinin ekibe olumsuz yansıyacağı yönündeki endişelerimi belirtmek istedim.
Ты слышал новости, Джем?
Haberleri duydun mu Cem?
Я слышал новости.
İyi haberi duydum.
Уже слышал новости?
Haberleri aldın mı?
Слышал новости.
Haberi duydum moruk.
Ты не слышал семичасовые новости.
Saat 7 : 00 haberlerini duymalıydın :
Я слышал ужасно хорошие новости о вас, парни.
Sizin hakkınızda bir sürü iyi şey duydum.
Я слышал ужасные новости.
Berbat haberi aldım.
Я слышал странные новости.
Garip haberler duydum. - Öyle mi? - Evet.
Эй, я слышал прекрасные новости.
Hey, iyi haberi duydum.
- Слышал наши новости?
Haberleri duydun mu?
Ну, я слышал кое-какие новости.
Bir şeyler duydum yani.
Мы хотели, чтобы вы знали. Он слышал достаточно тяжелые новости.
Bilgin olsun istedik.
Хуже новости Майкл не слышал.
Michael'ın duyabileceği en kötü şey buydu.
Кстати говоря... Слышал последние новости?
Bu arada bu günün haberlerini gördün mü?
Слышал хорошие новости, Док?
İyi haberi işittin mi doktor?
Ну, так ты уже слышал большие новости?
Ee, haberleri aldın mı?
Я слышал, ты знаешь новости.
Haberleri duyduğunu öğrendim.
Только что слышал хорошие новости, говорят, с тебя сняли все обвинения.
İyi haberleri yeni duydum, Garza olayından yırtmışsın.
Все новости, какие я слышал о Дарьене, были плохие.
Kulağıma gelen her söz, Darien'in tehlikeli olduğu yönündeydi. Güvende olmak isteseydik, San Francisco'da olur ve komisyonculuk yapmaya devam ederdim. Evet.
Я слышал тревожные новости, полковник, о том, что количество ваших призывников все еще слишком мало.
Asker sayınızın beklenenden hâlâ biraz az olduğuna dair, huzursuz edici bir takım haberler kulağıma çalındı, Albay.
- Я слышал хорошие новости.
Güzel haberleri duydum.
Лучшие новости, о которых я слышал!
Bu duyduğum en harika haber!
Лучшие новости, которые я когда-либо слышал.
Bu hayatımda duyduğun en harika şey.
Я слышал хорошие новости.
İyi haberler duydum.
Есть новости о Вернере? Я слышал, он ушёл, потому что она его бросила.
Kızdan ayrıldığı için onun gittiğini duydum.
Я слышал хорошие новости.
Eh, iyi haberi aldım.
Ты слышал утренние новости по телевизору?
Televizyonda kahvaltı haberleri var ya?
Слышал новости?
Haberleri izledin mi?
Ин Ян слышал кое-какие новости о Гиль Доне.
In Hyung, Gil Dong hakkında bazı şeyler duymuş.
Слышал, что у вас есть новости от Шена.
Duyduğuma göre, Shen hakkında haberlerin varmış.
Ты слышал прекрасные новости?
Harika haberleri duydun mu?
Слышал, ты сообщил Кейт плохие новости.
Duyduğuma göre Kate'e küçük kardeşi hakkında kötü haberler vermek zorunda kalmışsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]