English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Смотрим

Смотрим translate French

1,107 parallel translation
Раньше мы смотрели порнуху, а теперь смотрим каталоги товаров.
Avant, on lisait du porno. Aujourd'hui, le catalogue Horchow.
Что, черт возьми, что мы смотрим?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Мы одинаково смотрим на положение вещей. Для нас обоих очень важна своя территория.
On a la même vision du monde, le même besoin de territoire.
Мы в Европе на вас смотрим и гадаем, "Вы что творите?"
En Europe on vous regarde en disant : "Qu'est-ce que vous foutez?"
Мы смотрим в зеркало и говорим, "Да я сам бы себе не отдался."
Je regardais dans le miroir : "Je me baiserais sûrement pas."
- И после этого нам сразу же захотелось! - Иногда мы смотрим Юджи Хастлер, чтобы нам захотелось, и еще курим крэк.
Des fois, si on regarde "New Jack City", on fume aussi un peu de crack.
Мы смотрим на мисс Вассал и сравниваем ее с другими парами, которые давно готовы к такой ответственности...
Nous comparons Mlle Vassal à des couples... longuement préparés à cette responsabilité.
Слушай, мы смотрим на нашего клиента и того парня с зачесом и думаем "Какие они жалкие".
Tu sais, on a tous regardé ce type avec ses cheveux... en se disant : "Lamentable!" C'est nous qui le sommes.
Я сегдоня прихожу в Ложу, смотрим игру Рейнджеры против Авэленч. ( Ложа - местный отдел тотализатора )
Je suis allé au Lodge, j'ai regardé le match Rangers-Avalanche.
Ладно, народ, смотрим на меня, шоу закончилось.
Revenons à nos moutons. Le spectacle est fini.
Мы с Россом смотрим его, сколько я себя помню!
Ross et moi, on la regarde depuis toujours!
- Мы, нафиг, не тот фильм смотрим. - А?
On s'est gouré de film.
- Мы не тот фильм смотрим, ёптить!
On s'est gouré de film!
Мы в кино не читать ходим, и не смотрим фильмы в библиотеке.
On va pas au ciné pour lire, on va pas voir de films à la bibliothèque.
- Зачем мы это смотрим и это кто - Маркус?
ExpIique-moi pourquoi tu regardes ça, et qui est Marcus.
На что смотрим? На царапину.
- Qu'est-ce qu'on regarde?
- Мы смотрим мультики.
- Non, il y a des dessins animés! - Désolé!
Мы смотрим на это, как на серьезный шаг в экономике.
Gros changement pour les puissances économiques.
Нет, мы смотрим друг на друга, киваем... Это автоматизм, что нам привили.
Comme, on se regarde tous et on hoche la tête... avec ces- - ces réponses que- - qu'on a apprises à faire.
Мы смотрим на экраны с погодой.
On est devant les écrans.
Я дотрагиваюсь до твоей руки, ты оборачиваешься, и мы смотрим друг на друга.
Je te tire par un bras, tu te retournes et on se regarde.
Ладно, смотрим, есть ли у него что-нибудь в правой руке.
Tu vois, il a quelque chose dans la main droite. Alors?
- А мы тут подарки смотрим. - И что за подарки?
Il est en train d'ouvrir ses cadeaux...
Хорошо, в какую сторону мы смотрим?
Par où regardons-nous?
Мы же смотрим фильмы, где первые два акта девушка говорит нет, а в третьем они женятся.
On voit des films où, pendant deux actes, la fille dit non. Au 3e acte, ils se marient.
- Смотрим Плэйбой.
- On regarde Playboy.
Технология, имплантированная нам в мозг, сэр. Мы смотрим на некое визуальное средство связи. Управляемую галлюцинацию.
la technologie implantée dans nos cerveaux est une interface de communication visuelle : une hallucination contrôlée.
возродить американскую мечту для всего нашего народа поскольку мы пристально смотрим в обширный горизонт возможностей, открытых для нас в 321 веке.
Rétablir le rêve américain pour tous... alors que nous contemplons les possibilités... qu'offre le 321e siècle.
- Мы с Тоби и Сэмом смотрим футбол.
- Match à la télé avec Toby et Sam.
Мы смотрим все эти шоу.
On va s'en occuper.
Мы смотрим на Гайю.
Nous sommes devant Gaia.
А мы смотрим на тела наших друзей.
Mais nous voyons nos amis étendus...
Мы как бы смотрим на зеркало, а не в и через него.
Nous regardons le miroir au lieu de regarder à travers et dans celui-ci.
Уже 8 лет вечером по четвергам мы смотрим видео, ты что, забыл?
Ca fait huit ans qu'on a vidéo le jeudi, et t'as oublié?
Каждый первый четверг каждого месяца... мы смотрим видео у Сэма.
Chaque premier jeudi du mois... soirée vidéo chez Sam.
Мы смотрим видео до девяти.
La séance vidéo finit à 9h.
Когда мы не знаем, что делать с кем-нибудь... мы отсылаем их к нему, и смотрим, что он придумает.
Si quelqu'un est perdu on lui envoie pour trouver un truc.
Просто смотрим.
On est juste là, à regarder.
Когда мы смотрим на картины, мы можем обнаружить так много вещей
Quand on regarde les toiles, on peut y découvrir tant de choses.
В этой стране мы сначала смотрим на улики.
Dans ce pays, on exige des preuves...
А на что мы смотрим?
Que regarde-t-on?
- Смотрим... везде.
- Il faut regarder partout.
Мы смотрим на вас и видим вас вместе, и это так это одно целое, ясно?
Quand on vous voit ensemble... ça colle. Tu comprends?
Мы смотрим на это, как на партнерство.
Nous proposons une association.
Идём домой, смотрим телик, и едим тушёную курицу.
On rentre à la maison, on regarde la télé et on mange du ragoût.
И я знаю, мы с тобой дружим очень долго, но мы сейчас смотрим "Барбареллу" по кабельному.
Et je sais que nous sommes amis depuis très longtemps... mais on regarde "Barbarella" sur le câble...
Но когда мы смотрим друг другу в глаза, я знаю, что мы оба думаем об одном и том же.
Mais quand on se regarde dans les yeux... Je sais que nous pensons tous les deux à la même chose...
И, Матильда, все остальные, смотрим в камеру, и...
Et, Matilde, tout le monde, regardez l'appareil. et...
Мы ведь сегодня смотрим видео, у меня дома, а я всё ещё сижу здесь. Сэм, ребята...
Oh, mon Dieu.
Ладно, смотрим.
Ok, on y va!
Что смотрим?
Vous matez quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]