English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Смотрю

Смотрю translate French

5,584 parallel translation
Иногда я смотрю в зеркало и не верю своим глазам.
Parfois, je me regarde et mon reflet me surprend.
Откуда мне знать? Я не смотрю.
Comment je saurais?
Подхожу я к его машине, он опускает стекло, смотрю на пассажирское сиденье, а там лежит его мертвая собака!
J'étais rendu à côté, et le gars a baissé sa vitre. Sur le siège du passager il y avait son chien mort!
Я вижу ее каждый день, когда смотрю на тебя.
Je la vois chaque jour quand je te regarde.
Я смотрю на членов моей семьи, которые сейчас здесь, и ужасаюсь через что им пришлось пройти ради меня.
Je regarde ma famille dans cette salle et je me rends compte de ce que j'ai pu lui faire subir. Et c'est injuste.
Я смотрю на все эти записи и ваш опросник и вы уже и так слишком много рассказали.
Je regarde ces rapports et vos interrogatoires et vous en avez déjà trop dit.
А! Я смотрю, ваш кучер не очень-то торопился.
Votre cocher a traîné sur la route.
Да, шеф, я смотрю...
Oui, chef, je le regarde.
Прости, но я не смотрю телевизор.
Désolé, d'habitude, je ne regarde pas la télé.
И вот я смотрю на этого человека,
Et maintenant, je suis devant cet homme,
- Да, я смотрю.
- Oui, je regarde.
Я сейчас смотрю.
Je regarde là.
Почему я смотрю на всю эту хрень?
Pourquoi je mate cette merde? "
Каждый раз, как смотрю туда, мне неудобно перед ними.
Quand je regarde l'île, j'ai le sentiment qu'on les a abandonnés.
Вот сейчас я смотрю в твои глаза и вижу, ты не злая.
Et là, je vois dans tes yeux que tu n'es pas mauvaise. Je le vois.
Я смотрю, ты не терзаешься из-за того, что везёшь вешать женщину.
ça ne te fait rien d'amener une femme à la pendaison?
Верно, Джо Гейдж! На тебя смотрю!
Ouais je parle de toi Joe Gage.
Не обращайте на меня внимания, я просто смотрю.
Ne vous dérangez pas, messieurs, je regarde simplement.
8 штук. Так, я сейчас смотрю на вас, ребята, и вижу потенциал.
Je vous regarde et je vois du potentiel.
Но... Я смотрю на это по-другому.
Comment, je ne le vois pas.
Конечно, я машинально смотрю на башню напротив.
Je regardai l'autre tour -
Я смотрю внимательнее и вижу, что все в порядке.
Mais il semble tout droit.
И хотя канатоходец никогда не должен делать этого, я смотрю вниз.
Bien que ce soit quelque chose funambules ne devraient jamais faire - - Je regarde en bas.
- Слушай, мне трудно расслабиться, когда я смотрю в глаза своей жене, которые говорят мне о том, что она боится заняться со мной сексом.
J'ai du mal à me détendre quand je regarde ma femme droit dans les yeux. et tu sais ce que ses yeux disent? Ils disent que ma femme redoute de faire l'amour avec moi.
Я думала, что смотрю.
Je pensais le faire.
Смотрю инстаграм?
Instagram?
Теперь, когда я смотрю на последнюю страницу номеров, я чувствую себя унывшим.
Mais là, je regarde le nombre de nos vues sur nos pages récentes, et je suis juste découragé.
Я вчера купила их, свежие, но я только смотрю на них.
Je l'ai acheté hier, mais je comptais seulement le dévorer des yeux.
Я смотрю на маленьких детей и думаю : а может, она среди них?
Je regarde les enfants et je me demande si ce n'est pas la mienne.
Я смотрю ему в глаза и даю ему все шансы отказать мне.
Je le regarde dans les yeux, et lui donne toutes les chances de me défier.
И я смотрю на фото девушки со сводным братом,
Je suis en train de regarder une photo de la fille et de son demi-frère,
Я смотрю на вас сейчас.
Je vous regarde maintenant.
А теперь смотрю выросла, так ведь?
Tu as grandi, non?
Смотрю на тебя в твоем маленьком костюме.
Regarde-toi dans ton petit costume.
Ладно, я захожу. Я не смотрю, так что извините.
D'accord ‎, je vais rentrer ‎, je ne regarde pas, alors excusez moi ‎.
Я не знаю, не представляю... я даже не знаю на что смотрю. Видимо, мне вас не остановить.
Je ne sais même pas ce que je regarde, là.
Я смотрю, твои раны после Черноводной уже зажили.
Vos blessures de la Nera semble êtres guéries
Когда я смотрю на вас с Мари, я вижу Морин и себя 30 лет назад.
Quand je vous regarde, toi et Marie, je vois Maureen et moi il y a trente ans.
Я всё смотрю на чемодан на шкафу и думаю : "Не приду ли я однажды домой, чтобы найти упакованными свои вещи и его, рассказывающего мне, что он не хочет её видеть?"
Je regarde la valise en haut de l'armoire et je pense, "Vais-je arriver un jour et trouver mes affaires emballées" "et lui me disant qu'il ne veut pas la voir?"
Я даже не смотрю в зеркало в очках.
Je ne me regarde jamais avec mes lunettes dans le miroir.
Смотрю, ты ярких красок не пожалел.
Purée, t'en rates pas une.
- Я ж просто смотрю. - Нет, нельзя.
Non, la regarde pas.
- Смотрю, тебе достался столик с придурками. - Ага.
Je vois que tu as rencontré les mecs de "Duck Dynasty".
Смотрю отзывы на это место.
Personne. Je localisais juste cet endroit.
Я каждый день смотрю шоу Эллен.
Je regarde Ellen chaque jour.
- Я смотрю на вас, а пожимаю руку кого-то другого.
- Je vous regarde, mais je serre une autre main.
или "Смотрю в отеле" Челюсти ", всякое такое.
Ou, "Je regarde" Les dents de la mer "dans la piscine d'un vieil hôtel."
Просто смотрю и жду.
J'observe et j'attends.
Смотрю я на всех остальных и вижу... Этому перцу дают больше всех.
Parce que je vois tout le monde, et c'est le seul gars dans la maison qui baise.
Смотри на меня. - Смотрю.
Vous auriez pu...
Я смотрю, ты до сих пор утруждаешься.
Je vois que tu fais encore un effort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]