Спасибочки translate French
80 parallel translation
Ух ты, спасибочки.
Oh, merci!
Спасибочки, пап, я не в настроении. Надо обсудить с Глорией эмоциональные проблемы.
J'ai des problèmes sentimentaux à régler avec Gloria.
Я не собираюсь скакать по горам, как заблудшая горная овца. Спасибочки.
Je ne vais pas jouer à saute-moutons dans la montagne, merci.
Спасибочки.
Merci.
Ух ты, спасибочки.
En cette radieuse matinée, les gens déferlaient partout.
- Спасибочки.
- Merci.
- Спасибочки огромное.
- Merci pour rien.
- О, спасибочки
- Merci.
Спасибочки.
Ah... bien.
Спасибочки Вам, лейтенант-неудачник!
Merci, Lieutenant Loser!
- Спасибочки. - Привет Бренди.
Tu salueras Brandy.
Ну, спасибочки.
Merci.
Так что спасибочки за все, я... потеряла отца.
Donc grâce à tout ça, j'ai perdu mon père.
Спасибочки!
Merci!
Спасибо, спасибо, спасибочки!
Merci!
Ой, спасибочки тебе за это, расистский сучонок!
Merci, connard de raciste!
Ага, спасибочки.
Oui, merci.
Спасибочки!
Au revoir.
Мне сальмонеллез не нужен, спасибочки. Извини, Шивон.
Je veux pas avoir la gastro.
Спасибочки.
Merci. Mwah!
Спасибочки.
Merci
Спасибочки, Джейн.
Merci, Jane.
- Нет. Спасибочки.
- C'est bon je pars.
Спасибочки! И спасибо, что голосуете за меня.
Merci et encore merci d'avoir voté pour moi.
Спасибо, спасибо, спасибочки.
Merci.
Спасибочки.
Merci pour ça.
Спасибочки, Небоскрёб.
Merci, Towerblock.
Спасибочки. [Сахар]
Sucre.
О, спасибочки.
Ohh. Merci.
- Вот спасибочки.
Merci à toi.
Ох, спасибочки.
oh merci.
Спасибочки за подгон, Дэвид.
Il est ici. Merci pour le coup.
Спасибочки.
Merco-corico.
Как кошка приносит дохлую птичку? Нет, спасибочки.
Comme un chat ramenant des oiseaux morts?
Если у тебя много. Спасибочки.
À moins que tu sois à court.
Вот спасибочки!
Merci.
- Спасибочки... Корабль.
- Eh bien, merci... le vaisseau.
Новый пресс-папье? Спасибочки.
Nouveau presse-papier.
Нет уж, спасибочки.
Non, merci.
Спасибочки, Хамильтронутая.
Merci beaucoup, Hamiltuna.
О, ну спасибочки огромное.
Oh, merci beaucoup!
- Вот спасибочки!
- Grand merci!
О, спасибочки, да.
Oh, merci.
Спасибочки. Ты когда-нибудь пил алкоголь, Квинлан?
Vous avez déjà bu une mignonnette, Quinlan?
Ну, спасибочки.
- Merci beaucoup, mec.
Нет, нет спасибочки. Знаем мы ваши испытания.
Même si Sarastro t'en réserve une pour toi tout seul?
Спасибочки!
- Les bagues! Je les prends.
Спасибочки, хорошо.
Je crois que ça va.
- Спасибочки.
Entre.
- Спасибочки.
Ouais.
- Ну спасибочки.
Merci pour rien.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за понимание 153
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за понимание 153
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за комплимент 66
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо и до свидания 24
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за ваши слова 16
спасибо за доверие 68
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за комплимент 66
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо и до свидания 24
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за ваши слова 16
спасибо за доверие 68