English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Сходи посмотри

Сходи посмотри translate French

51 parallel translation
Но что с Аньезой? Розаура, сходи посмотри.
Qu'est-ce qu'elle a Agnese?
- Хотя бы сходи посмотри.
- Au moins, viens voir.
- Наоми, сходи посмотри.
Naomi, va voir.
Манир, дружок, сходи посмотри, чем эти двое занимаются.
Maneer, va voir ce qu'ils fabriquent.
Сходи посмотри на крыльце. ЧАРЛИ Нет, обычно она здесь, на столе.
Non, en général, il est là sur la table.
Хантер, сходи посмотри что у нас там на десерт.
Hunter, pourquoi tu ne vas pas voir ce qu'il y a comme desserts?
Сходи посмотри на неё.
C'est superbe.
Давай, Кайл, сходи посмотри.
Kyle, va voir.
Если не веришь мне, сходи посмотри на лицо Джеммы.
Si tu ne me crois pas... va voir le visage de Gemma.
Сходи посмотри, что там с этими чертовыми собаками!
Va essayer de voir ce qu'il se passe avec ce putain de chien!
Джо, сходи посмотри, есть ли в той аптечке... "Берокка"?
Joe, tu peux aller voir dans la trousse de premiers secours s'il y a du Berroca?
Сходи посмотри, не нужно ли ей чего.
Va voir si elle a besoin de rien.
Мэнни, сходи посмотри, чем твоя мать так долго занимается.
Manny, va voir pourquoi ta mère met autant de temps.
Пожалуйста, сходи посмотри, есть ли вода попить.
Pourquoi n'irais-tu pas voir s'il y a de l'eau fraiche.
- Сходи посмотри.
- Jette un oeil. - Non.
Сходи посмотри, всё ли там закончилось... и если...
Va voir si c'est fini dehors et si...
Холли, сходи посмотри, есть ли кто поблизости.
Holly, va voir si tu peux trouver quelqu'un.
Сходи и посмотри, найдется ли там для меня местечко.
- Trouvez-moi un siège.
Сходи-ка лучше и сама посмотри.
Fais attention.
- Сходи посмотри.
Va voir.
Посмотри номер рецепта и сходи к аптекарю.
L'ordonnance, le pharmacien.
- Сходи, посмотри, что случилось.
- Va voir! - Oui, maman.
Ну сходи, посмотри что у нее. А пока я подумаю над очередным ходом.
Il me faudra du temps pour m'en sortir.
Сходи и посмотри на пляже, а я поищу тут.
Regardez vers le bas de la plage, sera ya? Je vais regarder autour d'ici.
- Сходи и посмотри.
Venez regarder.
Сходи, посмотри на снегоход и на рацию, и ты поймёшь, о чём я.
Va vérifier la chenillette et la radio... et tu comprendras.
- Сходи и посмотри, на сколько всё плохо.
- Va a l'arrière, voir ce que c'est.
Алисон, сходи к Кирби и посмотри не осталась ли у них какая еда.
Alison, va chez les Kirby et demande leurs de la nourriture.
Сходи, посмотри как там дедушка.
Sors donc avec grand-père.
Просто сходи и посмотри на неё вечером.
Viens ce soir.
Сходи, посмотри.
Va voir.
Посмотри, хотя бы сходи на авторынок
Ecoute, au moins change les équipements après
Сходи на кухню и посмотри чм сможешь подлечиться.
Va dans la cuisine, vois ce que tu peux bricoler.
- Сходи и посмотри.
Allez voir.
Лучше сходи и посмотри.
Tu devrais aller voir.
Сходи посмотри на комнату.
Va trouver ta chambre.
Сходи в местный архив, посмотри, можно ли привязать географически...
Pourquoi tu n'irais pas au bureau local du comté, voir si tu peux trouver des cartes...
А лучше сходи в библиотеку и посмотри в ежегоднике. ( Звенит ложкой )
Ou mieux enccore, va à la bibliothèque et regarde par toi même.
- Сходи и посмотри кино пока.
Passe me voir qu'on regarde un film à l'occasion.
Сходи, посмотри, парень, все ли в порядке.
Va voir si ça va.
Просто сходи и посмотри на него.
Viens au moins voir par toi-même!
Слушай, сходи, посмотри, может он тебе что-нибудь дельное скажет.
Vas-y, vois s'il te dit quoique ce soit là-dessus.
Сходи посмотри.
Va voir.
- ѕрошу теб €, сходи и посмотри.
Tu peux aller voir?
Ринхард, сходи, посмотри.
Vas-y, Ruinehard. Va voir.
Холстед... сходи и посмотри, с чем мы имеем дело.
Halstead... pourquoi ne rentres-tu pas là dedans pour regarder ce à quoi on a affaire?
Санчез, сходи туда, посмотри, не оставил ли убийца что-нибудь после себя. Итак, что за хрень, эта "Сладкая Месть"?
Je sais que ça semble plus dur que ce que c'est en réalité, mais, vous savez,...
Сходи во Флоррик-Агос и посмотри сам.
Allez chez Florrick-Agos voyez par vous-même.
Сходи и посмотри, что теперь есть в меню.
Retourne-y et regarde ce qui est au menu ces jours ci.
Джейн, хватит, просто сходи и посмотри в своей комнате.
Jane, arrête, va juste jeter un oeil dans ta chambre.
Посмотри фильм, сходи в музей.
Regarder un film, aller à un musée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]