Так ты мне поможешь translate French
98 parallel translation
Так ты мне поможешь?
Tu vas m'aider?
- Так ты мне поможешь вынести зеркало из ванной? - Какое зеркало?
Tu m'aides à retirer le miroir des W-C?
Так ты мне поможешь или нет?
Tu m'aides, oui ou non?
- Так ты мне поможешь?
- Tu m'aideras? Je veux ce rôle.
- Так ты мне поможешь?
- Tu peux m'aider?
Так ты мне поможешь или нет?
Tu vas m'aider ou pas?
Так ты мне поможешь?
Tu peux m'aider?
Так ты мне поможешь?
Vous allez m'aider?
Элен, так ты мне не поможешь.
Ça ne sen à lien!
Как старик помог Иксте победить Иана, так ты поможешь мне уничтожить фальшивую Етаксу.
De la même façon que le vieil homme a aidé Ixta à battre Ian aide-moi à détruire la fausse Yetaxa!
Так чего же ты боишься? Не знаю, я надеялся, что ты поможешь мне все выяснить.
Je ne sais pas, j'espère que tu m'aideras à savoir.
Ну так что, ты мне поможешь?
Allez, aide-moi!
- Так ты не поможешь мне?
- Tu ne l'aideras pas?
Так жаль, что ты поможешь мне это исправить?
Suffisamment désolée pour m'aider?
Так ты поможешь мне или нет?
Tu vas m'aider ou pas?
Только так ты поможешь мне, забудь. пожалуйста, забудь об этом.
Tu peux m'aider de cette façon, je t'en prie, oublie tout ça.
Если ты мне поможешь, то я помогу тебе с футболом, сделаю так, что ты попадешь в первый состав.
Tu fais ça, je t'aide pour le foot. Je te rendrais assez bon pour que tu sois titulaire.
Так ты поможешь мне с тренировками?
Tu voudras bien m'aider pour m'entrainer?
Так ты поможешь мне?
Pouvez-vous m'aider? Oui.
Так ты поможешь мне вернуть папину медаль?
- Tu vas m'aider?
Так ты теперь поможешь мне?
Ta mère m'a aidé quand j'étais dans le besoin. Alors tu vas m'aider?
Поверь, это факт. И так или иначе, ты поможешь мне сделать это.
Et d'une manière où d'une autre, tu vas m'aider à finir ça.
Так ты поможешь мне наполнить её лёгкие или нет?
Alors, tu vas m'aider à remplir ses poumons ou pas?
И ты поможешь мне в этом, так ведь, дедушка Дэн?
Et tu vas m'aider, n'est-ce pas Papi Dan?
Ты же мне поможешь, не так ли?
Vous voulez me faire une faveur?
Если он не захочет встречаться, то так и быть, а вот если захочет, то ТЫ мне в этом поможешь.
S'il ne veut pas me voir, il n'aura pas à me voir, Mais s'il veut, c'est toi qui me le devras.
Так, может быть, ты мне поможешь.
Vous pourriez peut-être m'aider.
Так это значит, что ты мне поможешь?
- Vous allez m'aider?
Ты поможешь мне узнать, кто так надо мной подшутил, детка?
Tu peux m'aider à retrouver ce dingo? Fais ça pour moi.
— Так ты мне поможешь?
Vous m'aidez?
Так ты поможешь мне с этим?
Alors, tu m'aides?
Так что, ты поможешь мне?
Alors, vas-tu m'aider?
Приятель, так ты поможешь мне или как?
Aide-moi.
Ну так ты поможешь мне?
- Tu m'aides?
Так что ты просто поможешь мне и ничего не скажешь несколько дней?
Tu m'aideras en te taisant quelques jours?
Так ты поможешь мне?
Vous allez m'aider?
Так что ты поможешь мне всё выяснить.
Mais tu vas m'aider à le découvrir.
Так это "да"? Ты поможешь мне?
Donc c'est un oui?
Ну так... ты мне поможешь?
Alors... Tu peux m'aider?
Так ты мне поможешь?
- Un coup de main?
Я ушла. Так ты поможешь мне переехать, или как?
Alors tu vas m'aider à déménager ou non?
Так ты поможешь мне или нет?
Tu m'aides?
Так что ты поможешь мне его вернуть.
Alors tu vas m'aider à le retrouver.
Так ты поможешь мне узнать, что это, или собираешься пялиться на свою жопу всю ночь.
Maintenant, tu vas m'aider à trouver ce que c'était Ou tu vas juste matter ton gros cul dans ce miroir toute la nuit?
Если ты расскажешь присяжным обо всем, что видела, так же, как рассказала мне ты поможешь всем тем, кто стал жертвами Семейства.
Si tu parles au juge de ce que tu as vu, comme tu l'as fait avec moi, tu vas aider tous ceux qui ont été victimes de La Famille
Ну, так что ты решил? Поможешь мне?
Tu veux bien m'aider, avant de partir?
И я знаю, что чтобы это сделать, я должна избавиться от своего собственного метода, так что я надеялась, что ты мне поможешь.
Et je sais que pour y arriver, je dois faire des efforts et j'espérais que tu m'aiderais.
Так что, может, ты поможешь мне упечь за решетку Бойда Краудера.
Si tu es disposée... tu pourrais m'aider à faire tomber Boyd Crowder
Так, ты поможешь мне?
Alors, est-ce que tu peux m'aider?
Честно говоря, жду не дождусь, когда эта крикунья отсюда выйдет у меня плоховато с подбором нужных слов, а ты так много всего читаешь, короче так ты поможешь мне?
Frankly, je ne peux pas attendre de ne plus vous entendre crier. Je suis pas très douée avec les mots, et tu lis plein de choses etc, donc tu vas m'aider?
Итак, Крис, я хочу начать носить линзы, но у меня не хватает духу самой их вставить, так что ты мне поможешь.
Je veux porter des lentilles, mais je n'arrive pas à me les mettre, donc tu vas devoir m'aider.
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты уверен 17
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты уверен 17