Там весело translate French
160 parallel translation
- Да. Там весело, и представление отменное. Туда все эти франты и ходят.
On s'y amuse beaucoup, et le spectacle est formidable.
Она говорит. Там весело.
Elle dit qu'on s'y amuse beaucoup.
У нас там весело бывает.
Il est rare qu'on s'ennuie là-bas.
Должно быть там весело.
Ça a l'air bien.
Похоже, там весело.
On s'amuse là derrière.
Наверное там весело?
Et c'était amusant?
Там весело.
On s'y marre bien.
Там весело.
Ça va vous plaire.
Посмотрим, будет тебе там весело, или нет. Жульен, что за любезности с Софи?
On verra si tu rigoles!
Кажется им там весело.
Ils passent du bon temps.
Ему там весело.
Ça a l'air marrant.
Там будет весело.
Ce serait bien.
Весело вам там?
Qu'y a-t-il donc?
Там будет весело. С этой компанией имбецилов?
Avec ce groupe d'imbéciles.
Там будет очень весело.
Ce sera très amusant.
Это, конечно, не шикарное место, но там может быть весело.
C'est pas très branché, mais c'est sympa.
Там будет весело.
Fête se prépare.
" то это им там так весело?
- De quoi rient-elles?
Вам там будет весело.
Vous vous amuserez bien, là-bas.
Наверное тебе там очень хорошо и весело. "
- Pourquoi t'as sorti la porcelaine?
Сестрёнка. Не знаю. Кажется там так весело.
Regarde, frangine, on a l'air de drôlement se fendre la pipe par ici.
Она трахалась с садовником и Расселом в своих загородных домиках, там было весело.
Elle couchait avec le jardinier et avec Russell. Seules les maisons de campagne avaient du bon.
Там... Весело.
On s'amuse bien.
Там будет весело, найдешь много друзей.
Ce sera super parce que tu auras des copains à la pelle.
- Но там так весело!
Tu vas t'amuser.
Я вовсе не хочу, чтобы там было весело, отец.
Oh, je n'y vais pas pour m'amuser, mon Père.
Там всегда весело. У мамы дома всегда тепло.
Chez maman, c'est bien chauffé.
Весело там было?
Hé, on a fait vite.
Милая, там тебе будет весело. А ты?
Ma chérie, ce sera super.
Да ладно тебе, Вики, это же вечеринка у Стифлера. Мы должны сходить. Там будет весело!
Allez, Vicky, la teuf de Stifler, ça va être génial.
- Но, вообще-то, там должно быть весело.
- Ca peut être amusant.
Это весело, трудно, ты стоишь там на зеленой траве, только ты и мяч.
C'est gai, c'est dur et on est sur le gazon et on est seul avec la balle.
Это просто бал. Там должно быть весело.
C'est supposé être sympa.
Там будет весело.
Ça sera bien.
Там будет очень весело!
Je peux pas manger ça.
НУ ЛАДНО ТЕБЕ, Я ОБЕЩАЮ, ЧТО ТАМ БУДЕТ ВЕСЕЛО.
Quel temps perdu. Allons, je te promets qu'on va bien rigoler.
Там реально весело.
C'est super là-bas.
- Там весело.
- Ça va être amusant. Viens.
Там же весело. Иди.
Il y en a forcément une, vas-y.
Пошли. Там правда весело.
Rejoins-nous à l'intérieur.
- Там будет очень весело!
- Ce sera sympa!
Там было так весело.
Ah, tant de bons moments.
Должно быть там будет весело.
ça peut être amusant.
"Данди" похожи на детский день рожденья, и ты туда идёшь, и делать тебе там, в общем-то, нечего. Но ребёнку-имениннику очень весело, поэтому ты... в общем, там.
Les Dundies c'est comme la fête d'anniversaire d'un gosse, il n'y a rien pour vous là-bas, mais les enfants passent un bon moment, alors vous y êtes.
Там будет весело.
- Oui, ce sera amusant.
Весело у вас там, наверное.
C'est différent d'avec vous, Mademoiselle.
Нет, дядя Мэтью, мы говорим о новой школе Ричи и как в ней будет весело, потому что там есть новенький гимнастический зал музыкальная образовательная программа, научная лаборатория.
Non, tonton Mathieu. ON parle de la nouvelle école de Ritchie. Et comme ca va être super parce qu'ils ont un tout nouveau gymnase,
Ну, к счастью для тебя, мне посчастливилось познакомиться там с официанткой, что довольно весело, потому что...
Eh bien, heureusement pour toi, il s'avère que je connais la serveuse en chef, ce qui est ironique parce que...
Там будет весело!
Ce sera amusant.
Было так весело, жаль, что тебя там не было.
C'était tellement amusant. J'aurais aimé que tu sois là.
Там есть несколько фильмов если захотите пойти в кино. И ээм я отметила, что колониальные маслобойщики проводят выставку в сообществе антиквариатов. Это вроде бы должно быть весело.
Il y a quelques films, si ça vous tente d'aller au cinéma et j'ai remarqué que les batteurs de beurre coloniaux faisaient une exposition à la société des antiquaires.