Танцуем translate French
252 parallel translation
Давайте, поторапливайтесь, Все танцуем.
Tous sur vos jambes, dansons!
Надеюсь, Уоррен не будет возражать, что мы танцуем.
Ça n'ennuierait pas Warren qu'on danse?
Нет, не когда мы танцуем.
Non, pas lorsque nous dansons.
Когда мы танцуем или катаемся, я не В.С.
Ne m'appelle pas V.S. lorsque nous dansons ou patinons.
Мы отлично танцуем.
On est forts.
Танцуем дальше.
Continuez de danser.
Звучат волынки и мы танцуем.
Les cornemuses jouent, les gens dansent.
Мы танцуем всю ночь, пока сквозь занавески не пробивается солнце.
On danse toute la nuit, jusqu'au lever du soleil.
- Да? Иногда мы танцуем вальс в Драгонвике.
Il nous arrive de valser à Dragonwyck.
- Итак, ребята, вы победили - танцуем.
Puisque t'as gagné la guerre, on danse?
Танцуем, танцуем.
Alors... alors, dansons.
А сейчас, синьоры и синьоры - снова танцуем.
Mesdames et messieurs, vous pouvez à nouveau danser.
Мои волосы развеваются на ветру. Танцуем с ветром, щека к щеке.
Les cheveux flottant au vent Nous sommes serrés l'un contre l'autre
Слушаем музыку, танцуем, болтаем... Вы не хотите подойти?
On écoute de la musique, on danse, on bavarde.
Я пью. Мы танцуем.
Et alors je bois mon coup et après on danse.
Мы танцуем, почему нет, понимаете, мы не хотим терять времени.
Mais je n'ai pas de temps à perdre...
Вот так мы и танцуем.
C'est ça. Vous avez bien compris.
Танцуем?
On danze?
Мы тут танцуем.
We are dancing here
Эти ребята проявили исключительную любовь к музыке, таким образом, став частью нашего богатого любительского творчества, где мы играем на сцене, танцуем, читаем стихи, рисуем и так далее.
Ces jeunes hommes ont fait preuve d'un amour exceptionnel pour l'art musical, Et sont entrà © au sein de notre grande scà ¨ ne amateur, dans laquelle nous agissons, dansons, rà © citons, peignons, etc.
Вставай. Голландцу нравится, когда мы танцуем.
Dutch aime qu'on danse.
Мы сейчас танцуем здесь румбу.
Ce qu'on fait, là, c'est la rumba.
Давай покажем твоей теще, как мы танцуем.
Montre à ta belle-mère comment on danse.
Все танцуем.
Allez! Dansez!
ѕростите. я не знаю, что вы о себе воображаете, но мы танцуем.
Pardon, j'ignore pour qui vous vous prenez, mais nous dansons.
Сегодня мы танцуем в честь дорогого гостя –
Ce soir nous dansons pour notre bien aimé invité d'honneur- -
А теперь, Фестер Аддамс, мы танцуем Мамушку для тебя!
Et maintenant, Fester Addams, cette Mamushka est pour toi.
Мы танцуем... и ведет тот, кто выше.
Nous dansons. Le plus grand conduit.
Смотрите, мы танцуем.
T'as vu, j'suis Fred Astaire!
Эй, а мы неплохо танцуем.
Nous devons être doués.
"Какие же мы больные, нелепые куклы. " Что за вульгарная маленькая сцена на которой мы танцуем.
" Nous sommes de grotesques pantins, dansant sur une scène vulgaire.
И танцуем!
Dansons!
Мы танцуем, это так красиво.
C'est beau...
Мы танцуем и резвимся.
On danse et on s'amuse.
- Мы танцуем три раза в неделю.
On n'arrête pas.
И мы танцуем здесь с тобой, к щеке щека.
Quand je suis avec vous Dansant joue contre joue
Когда танцуем здесь с тобой, к щеке щека.
Quand je suis avec vous Dansant joue contre joue
Это шоу, но мы просто танцуем. Ничего особенного.
Alors, un petit conseil... c'est un spectacle, mais on fait que danser.
Держим ритм, танцуем в такт,
Et on avance, on avance, à toute allure, allure, allure.
- Теперь танцуем! - Танец, танец.
Alors, danse l
- Танцуем диско Хаммурапи.
- Dansons le disco, Hammurabi.
- Нэлл, мы просто танцуем.
- On danse, c'est tout.
Танцуем дальше.
- Hein hein.
Но с каждым фильмом было проще и проще. В первом, вон, была сцена, где мы танцуем у магазинчика.
Dans le premier film... il y a une scène de danse devant la superette.
Мы никогда не танцуем.
- On danse jamais.
Я не думаю, что нам обоим стоит, потому что я думал об этом, и этот маленький танец, который мы танцуем, он - ни что иное, как это. Это просто флирт.
Je ne pense non plus pas à nous, car si c'était le cas, et cette petite danse qu'on fait, ce n'est rien de plus que ça.
Танцуем, наслаждаемся этим. Здорово.
Amusez-vous, roulez des hanches!
Танцуем, как умеем, поём, как можем, что бы мы не делали, всё безуспешно.
Mais la princesse ferme les yeux, elle n'aime ni l'air ni la chanson Allez!
Танцуем.
Laisse-toi aller!
И мы танцуем здесь с тобой, в руке рука. Пол, что такое?
Qu'est-ce qu'il y a?
- Танцуем слишком быстро.
Ca commence vite.