English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Тебе надо кое

Тебе надо кое translate French

261 parallel translation
Да, тебе надо кое что сделать.
Juste une chose :
Ларри, тебе надо кое-что обсудить со своим псом.
Larry, t'as de quoi raconter à ton chien.
Тебе надо кое-что понять, Джейк.
Il y a une chose qu'il faut que tu comprennes, Jake.
Тебе надо кое — что знать.
Vous devez savoir une chose.
Что бы завоевать меня. тебе надо кое-что сделать.
Pour me convaincre, tu dois faire quelque chose.
Тебе надо кое-что уяснить.
Je vais t'expliquer.
Мне надо тебе кое-что сказать.
J'essaie de t'annoncer quelque chose.
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть. Тут у нас кутерьма в любое время дня и ночи.
Et, Joe, pour s'y reconnaître... dans toutes ces plantes...
Тут есть кое-что, что тебе надо знать. Помнишь то сломанное ребро?
Vous vous souvenez de la côte cassée?
- Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
- J'ai besoin de te parler. - Oui, Michel.
- Постой, Шейн, мне надо кое-что сказать тебе.
- J'ai quelque chose à te dire.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Je dois vous dire quelque chose.
Папа... прости, но мне надо тебе тоже кое-что рассказать.
- Papa... Je te demande pardon, mais je voudrais te dire quelque chose.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
Si vous voulez quelque chose de moi... je manquerais de respect pour ma propre conscience... si je n'exigeais en retour quelque chose de vous.
Надо поддерживать это равновесие. Сейчас я тебе кое-что покажу.
Je vais vous montrer quelque chose.
Мне надо сказать тебе кое-что, Стивен.
Je dois vous dire quelque chose.
Мне надо будет принести тебе кое-какую новую одежду.
Je vais voir pour te trouver de nouveaux vêtements.
- Мне надо кое-что тебе сказать.
- Je dois te dire...
Мне надо сказать тебе кое-что.
J'ai un aveu difficile à te faire.
Тебе только надо кое-за-чем проследить.
Mais tu dois t'ouvrir l'esprit.
Тевье, мне надо кое-что тебе сказать!
Pour changer...
Цейтл, мне надо кое-что тебе сказать. - Мотл, приходила Ента.
Tevye, j'ai quelque chose à te dire!
Мне надо тебе кое-что сказать!
Il faut que je vous dise quelque chose!
Мне надо тебе кое-что сказать. - Клара! - Да?
Clara!
Хейзел, послушай, мне надо тебе кое-что показать.
J'ai une chose à te montrer.
Мне надо тебе кое-что сказать...
Il y a quelque chose que je voulais...
Монти, мне надо тебе кое-что объяснить...
Monty, il y a quelque chose qu'il faut que je vous explique.
Надо сказать тебе ещё кое-что,
Ilfaut aussi que je te dise quelque chose,
Тебе надо еще кое-что узнать обо мне.
Vous devez savoir un truc sur moi.
- Мне надо тебе сказать кое-что.
J'ai quelque chose à te dire.
Слушай, кум, мне надо тебе кое-что сказать, как секретарю партии...
Je dois te dire une chose, vu que tu es secrétaire du parti...
Мне надо тебе кое - что рассказать.
Il y a quelque chose que je veux te dire.
Слушай, мне надо рассказать тебе кое-что о самолетах.
Il faut que je t'apprenne quelques trucs sur les avions.
Мне надо кое-что тебе сказать...
Tu tombes bien! Je voulais te parler.
Тебе просто надо кое-чему научится
T'as des choses à apprendre.
Я тебе тоже кое-что скажу, Сэрус. Не надо быть великим актером, что бы распознать негодяя.
Tu sais, Sarris, tu fais un bien mauvais acteur.
Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
Ecoute, il faut que je te dise quelque chose.
Мне надо кое-что тебе сказать.
- J'ai un truc à te dire.
Мне надо тебе кое-что сказать.
J'avais besoin de te dire quelque chose.
Не хочу, чтобы тебе было трудно... но мне надо кое-что сделать
Danny, ne le prends pas mal, mais j'ai du travail.
Мне надо тебе кое-что сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
- Ну привет. - Мне надо тебе кое-что сказать.
J'ai un truc à te dire.
Мне надо кое-что тебе сказать.
Il faut que je te dise un truc.
Надо бы кое-что тебе рассказать.
Je dois te dire quelque chose.
Стивен, мне надо тебе кое-что сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
Тебе просто надо продать кое-какую живность...
Suffit de vendre quelques-uns de ces animaux.
мне надо тебе кое-что сказать.
Des nouvelles de lui? Écoute, Pursey, il faut que je te dise quelque chose.
Мне надо тебе кое-что показать, очень важное.
J'ai un truc à te montrer. Tu peux venir?
Мне надо тебе кое-что показать.
J'ai quelque chose à te montrer.
Мне надо кое-что сказать Тебе.
J'ai à Te parler
Послушай, мне надо тебе кое-что сказать.
Ecoute, j'ai quelque chose a te dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]