Тебе это понравится translate French
582 parallel translation
Как тебе это понравится, пианист?
Prenez ça, espèce de... pianiste!
Тебе это понравится.
Tu vas adorer.
Сегодня ты всё поймёшь... она хочет изучать лягушек, чувак, я даже не знаю! А я думал тебе это понравится!
En ce moment c'est vraiment n'importe quoi... elle veut qu'on dissèque des crapauds, moi ça me rend fou!
- Я просто думал, что тебе это понравится
Vous n'auriez pas dû, vraiment.
Тебе это понравится. начинаешь чувствовать себя пресыщенным. ты практически кинозвезда.
Tu vas adorer. DE L'EAU DANS LE GAZ AU SERVICE DES EAUX Quand on ne parle que de toi, tu deviens blasé.
Андреас, тебе это понравится. - Ты приготовила настоящее лакомство.
- Andreas, ça va te plaire.
Кроме того, боюсь, что могу дать тебе в зубы, а тебе это понравится.
Et si je te tabassais, ça te ferait trop plaisir!
Тебе это понравится.
- Je vous montre juste.
Тебе это понравится.
Pas mal.
Тебе это понравится.
Tu vas adorer. Je dois être rentré dans deux heures.
Тебе это понравится, поверь мне.
- Tu vas adorer.
Ну, я думал тебе это понравится.
- Ne devriez-vous préférer?
Ну, как тебе это понравится?
Tu aimes ça?
Я схожу по тебе с ума, и хочу тебе тоже понравится, если это возможно.
Je suis fou de vous, je veux que vous m'appréciez, si vous le pouvez.
Тебе это безмерно понравится.
Vous aimerez beaucoup.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
Tu ne vas pas aimer ça du tout quand tu vas comprendre qu'ils veulent leurs droits, et non tes charités!
Я думаю, тебе понравится зайти с этой кошечкой прямо посреди её выступления.
Si tu exhibais le minet pendant son numéro?
- Тебе это не понравится.
Ça ne va pas te plaire. Où est-elle?
Забавно, правда? - Тебе это все понравится, Роза.
Je crois que tu aimeras tout.
Это лосьон после бритья, я подумала - тебе понравится.
Un after-shave qui devrait te plaire.
"Девушка родила ребенка мужу Карлотты Марин." - Думаешь, это тебе понравится больше?
"Le mari de Carlotta Marin a un enfant avec une autre fille."
Да, есть. Но, боюсь, тебе это не понравится папа.
Ça ne te plaira peut-être pas.
И это, я думаю, тебе понравится.
Je pense que, ça, ça va te plaire.
- Выслушай меня, понравится ли тебе это или нет.
- Tu vas m'écouter... que ça te plaise ou non.
Мой друг, профессор Бёр, "Поэты - романтики" а это тебе может понравиться, "История танца", и "Портрет художника в юности", Джеймс Джойс, может, и понравится.
"Les Poètes Romantiques". "L'Histoire de la danse". Et un James Joyce.
Обычно он является ранним утром и будит меня. Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии.
Ça fait un drôle d'effet de se réveiller le matin et de trouver un juge... dans son ridicule accoutrement, en train d'escalader votre lit!
- Это тебе понравится.
C'est mieux.
- Тебе понравится, это с континента.
C'est continental.
Это будет довольно забавно. Тебе понравится.
Quand on y pense, c'est assez drôle.
Это тебе подарок. Надеюсь, тебе понравится.
Ton cadeau d'examen de passage.
Это тебе вряд ли понравится. Ты - жалкий, избалованный мальчишка. Тебя следовало бы хорошенько отшлепать.
Tu es sal gosse de rich complètement pourrir Est-ce que pour faire bien c'est une bonne fesser.
Лэнс, держу пари, тебе это понравится. - Что?
Je parie que t'es impatient de t'y mettre.
Тебе это не понравится.
Ca ne va pas te plaire.
Во, это тебе точно понравится.
Attend, celle-là c'est un peu plus dans tes cordes :
Тебе понравится это шоу.
Non, jouis du spectacle.
Я знал что тебе это понравится.
Je savais que tu le serais.
Тебе это понравится.
Tu aimeras.
Фелисити попросила взять ее с собой. Я едва не сказал нет. Подумал, что тебе это не понравится.
Félicité m'a demandé si elle pouvait venir... et j'ai presque dit non car j'ai pensé que ça ne te plairait pas.
Посмотрим, как тебе это понравится. - Помогите.
Tu vas voir!
Знаю, тебе это не понравится, но думаю, это потому, что она женщина.
Tu détestes que je dise ça, mais ça doit être parce que c'est une femme.
- Какой завтрак? Тебе понравится. Это не завтрак и не обед, но на десерт я приготовил медовую мускусную дыню.
Ce n'est ni un petit déjeuner ni un déjeuner... mais ça se termine en général par une tranche de melon.
Роуз, не отрывай от них взгляда и бей! Думаю, тебе это понравится.
Ouais! Assommez-Les-Tous Je crois que tu vas aimer ça.
– Тебе понравится быть деловым. Это так по-американски.
Vous aimerez faire des affaires.
Тебе понравится это.
Tu ne le regretteras pas.
- Тебе это очень понравится.
- Tu vas adorer.
Джона, тебе никто из женщин не понравится, ведь это не мама.
Jonah, aucune ne te plaira, parce qu'aucune ne sera maman.
Мэгги, я знаю, тебе нравится медвежонок но : может тебе так же понравится играть с вот этой коробочкой.
Maggie, je sais que tu aimes l'ours, mais ne serais-tu pas aussi heureuse avec cette boîte?
Тебе понравится. Это моё любимое место.
Tu vas aimer celui-là, c'est mon favori.
Вот это тебе понравится.
Tu vas adorer.
Я думаю, что тебе это понравится.
Tu vas adorer.
Пьер, тебе это не понравится, и я понимаю, почему.
Pierre, tu ne seras pas d'accord, mais je comprends tes raisons.
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нужно 112
тебе это не нравится 85
тебе это приснилось 22
тебе это не понравится 112
тебе это понравилось 19
тебе это необходимо 21
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это известно 59
тебе это не нравится 85
тебе это приснилось 22
тебе это не понравится 112
тебе это понравилось 19
тебе это необходимо 21
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это известно 59
тебе это понадобится 47
тебе этого не понять 69
тебе это удалось 40
тебе это поможет 16
тебе это 19
тебе это не кажется странным 19
понравится 84
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе очень идет 35
тебе этого не понять 69
тебе это удалось 40
тебе это поможет 16
тебе это 19
тебе это не кажется странным 19
понравится 84
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481