English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Тео

Тео translate French

1,103 parallel translation
" Дорогой Тео.
" Cher Theo,
И спасибо тебе, Тео, что разделил со мной это путешествие.
" Merci, Theo, d'avoir bien voulu m'accompagner dans ce voyage.
- ЛЮк. Вы - тео.
Vous, c'est Luke.
Мне кажется, что в тео есть что-то от героинь Джеки СьЮзен.
En fait, j'ai l'impression de voir une Jackie Susanna chez Theo.
Мне нравится тео.
Bien. J'aime bien Theo.
Элеонор, если это были вы, вы бы сказали : "тео".
Eleanor, si c'était toi, l'as-tu dit à Theo,
тео, если это были вы...
Theo, si c'était toi, l'as-tu dit à...
Вот что я вам скажу : я собираЮсь разобраться в этом, но сначала загляну к тео.
Je vais te dire. Je vais mener mon enquête, aprèès être passé voir Theo.
Я хочу знать, кто это написал. ты, тео?
Je veux savoir : qui a écrit ça?
Подождите секундочку, тео.
Attends, Theo.
- тео, не стоит говорить...
Tu délires! ça ne sert à rien...
- Нет, я не могу, тео.
Non, je ne peux pas.
тео все равно, что говорить. ты же знаешь, что у меня нет квартиры.
Theo... tu sais bien que je n'ai pas d'appartement.
тео!
Theo!
Я была у папы. У моего младшего брата Тео был день рождения.
J'ai été à l'anniversaire de mon frère.
Мой дядя Тео всегда говорил : "Никогда не покупай тупой плуг и не оказывайся посреди религиозной войны".
Mon oncle Tom m'a toujours dit : " "Te mêle pas des guerres de religion." "
- У тебя действительно есть дядя Тео?
- T'as vraiment un oncle Tom?
Ну же! Кажется, Тео мёртв!
Je crois que Théo est mort!
Тео, очнись!
Théo!
- Тео, ты видела эту зверюгу?
Théo, vous avez vu cet animal?
- Привет, Тео.
Salut, Theo.
"Sketches of Spain" был лишь одним из многих альбомов, которые были записаны на Columbia другим великим партнером Майлза - Тео Macero, гением звукозаписи.
"Sketches of Spain" n'était qu'un des nombreux albums qui furent produits chez Columbia par l'autre grand partenaire de Miles, Teo Macero, le génie de l'enregistrement.
Тео был не только музыкантом, но и превосходным композитором современного джаза.
Teo n'était pas seulement musicien, mais aussi un excellent compositeur de jazz contemporain, pourrait-on dire.
В конечном счёте, их отношения продолжались до 80-х годов, вплоть до 1985 года, и все новаторские альбомы 60-х и 70-х годов были изданы с помощью Тео.
Finalement, leur relation dura jusque dans les années 80, jusqu'en 1985, et tous les albums pionniers des années 60 et 70 furent produits avec l'aide de Teo.
Это Тео и...
Voici Theo, et...
Да, нет, нет. Вообще-то, я наняла только Тео.
Hé bien non, en fait, j'ai engagé Theo...
Тео - художник и ненавидит работу, и в настоящий момент полностью поддается внушению.
Theo est un artiste qui hait le travail... et qui en ce moment même... est très ouvert à des suggestions...
Тео, покажи, как курица кудахчет.
Theo, imite la poule...
Тео, если ты недоволен, а я на это надеюсь, ты должен быть с собой честен.
Theo, si tu es triste, et j'espère que tu l'es... tu dois être sincère envers toi-même...
Вчера я была на ферме Тео Хенри. Он бы мне сказал.
Je suis passé par la ferne de Theo Henry hier après-midi, et il me l'aurait dit.
"Но позже он превратился в его младшего брата Тео."
Mais plus tard, il fit appel à son jeune frère, Teo.
- А вот Тео.
Voilà Théo.
Тео, это Мэттью.
Théo, voici Matthew.
Вот так я впервые встретился с Тео и Изабель.
C'est comme ça que j'ai fait la connaissance de Théo et d'Isabelle.
- Тео, у тебя ничего нет для Мэттью?
- Théo, tu n'as rien pour Matthew?
- Не будь таким подозрительным. Это я. - Тео?
- N'aie pas peur, ce n'est que moi.
Тео, пожалуйста, отойди от телефона.
Théo, lâche ce téléphone.
Во Франции, Италии, Германии, Америке? Послушай меня, Тео.
En France, en Italie, en Allemagne, en Amérique?
Тео позволяет мне делать это каждое утро.
Théo me laisse faire ça tous les matins.
Видишь ли, мой маленький Мэттью, есть нечто, что мы с Тео хотели сделать уже давно, но для осуществления этого замысла мы ждали подходящего человека. - И я думаю, что ты подходишь!
Tu vois mon petit Matthew... il y a une chose que Théo et moi on meurt d'envie de faire depuis longtemps... mais on n'avait pas encore trouvé la bonne personne avec qui le faire.
На какое-то время показалось, что между Тео и Изабель наступило перемирие.
Maintenant les limites avaient été dépassées. Pendant un moment, il sembla y avoir une sorte de trêve entre Théo et Isabelle.
А потом, однажды вечером... Тео!
Et puis un soir...
Нет, я Тео.
Isabelle? Non.
Когда я впервые увидел тебя у Синематеки, тебя и Тео...
Quand je t'ai vue à la Cinémathèque... avec Théo...
Как получилось, что вы с Тео... вот так сошлись?
De quelle façon toi et Théo... vous êtes parvenus à cette relation?
Тео, здесь уже ничего не поделаешь.
Il n'y a plus rien à faire.
Я тео.
Theo.
Это мертвые дети, тео.
Les noms... sont marqués d'une croix. C'est des enfants morts.
Я дома, тео. - У нас нет времени уговаривать ее.
Docteur, on n'a pas le temps de la dorloter.
Странный ты тип, Тео.
Tu es étrange Théo.
Тео и я?
Théo et moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]