Ты болван translate French
260 parallel translation
Но, ты болван. - Я знаю.
- Mais tu n'as rien dans le crâne.
- Какой же ты болван!
Gros légume!
Я тебе говорил, ты болван
Je vous ai dit, imbécile.
О, Роджер, какой же ты болван!
Roger, vous êtes si bête.
Да, потому что ты болван.
Toi, t'es con.
Я вытащил тебя оттуда, чтобы не позорить телекомпанию. Ты болван! Тебя даже на пожар нельзя послать.
Tu as la poisse, tu n'es même pas capable de faire les chiens écrasés, tu trouveras encore le moyen de te faire mordre.
Ты болван!
Bougre de couillon!
Джорди Веррил, ты болван!
Jordy Verrill, bougre de couillon.
Джорди Веррил ты болван!
Oh, Jordy Verrill, bougre de couillon.
Ты болван.
Ça, c'est bien vrai.
Ты болван, это мясо!
Putain, de la viande!
Дживс, ты болван.
Jeeves, vous êtes un âne!
"Ты - вздорный старый болван!"
"Tu n'es qu'un horrible vieux fou!"
- Что ты за болван?
- Tu te prétends escroc?
Я только хочу, чтобы ты захлебнулся своими гадостями, болван.
Je vais te faire manger la poussière.
Ты, болван!
Malheureux!
Сам ты сопливый болван!
Le sot, c'est toi!
Ну и чего ты ждешь, болван?
Qu'attends-tu, pauvre nouille?
Ты - тупоголовый болван.
Quelle andouille, tu es!
Ты законченный болван!
- Bougre d'idiot!
A, вот ты где, болван!
Imbécile!
Ну ты и болван.
Pauvre imbécile.
Это ты не понимаешь, болван.
C'est toi qui ne comprends rien, idiot!
Что же ты сделал, болван! Что?
Dégoûtant, traître!
Замолчи, болван. Чему ты его учишь?
La ferme, idiot, tu lui mets des idées en tête.
А ты что стоишь, как болван?
Fais quelque chose! Frappe-le!
Ты просто болван!
Ce que tu es bête!
Очнись ты, болван!
Le moment est venu de se réveiller, marmotte!
Ты что, думаешь, я болван? Она еще ребенок. Непослушная девочка.
C'est qu'une enfant, une petite fille espiègle.
Ты должен интересоваться мной, болван.
T'es censé t'intérresser à moi, idiot.
Ты что, совсем болван?
Fulton obéit à nos ordres.
Я надеялся, что ты так подумаешь, болван.
Je comptais bien sur ça, ballot.
Ну что ты за болван!
Quel idiot!
Ты что не слышал, болван?
Vous n'écoutez pas, morveux!
Потому, что у тебя золотые руки, болван ты этакий.
Parce que tu as des mains en or, Andrew.
Чего это ты, болван!
Quel idiot!
"Потому что ты на телевидении, болван".
" Parce que tu es à la télévision, idiot.
Потому что ты на телевидении, болван.
Parce que vous êtes à la télévision, idiot.
Да залезай ты, мохнатый болван!
Saute, gros macaque mité!
Ты болван.
Pauvre chien.
Ты ничего не доказал, болван.
ça t'embouches un coin!
Когда-нибудь ты это поймешь, болван!
Ouvre les yeux!
Ну и как ты собираешься это сделать, болван?
- Et comment tu voulais faire?
Ты же болван, не отличишь правой руки от левой!
Qui nous a vus boucher cette source?
Ты просто болван.
Tu... es... un idiot.
Болван! Что ты делаешь?
T'es idiot ou quoi?
Это семейные дела! - Ты не член моей семьи, болван!
T'es pas de ma famille.
Болван! Ты просто поцарапал свой член о застежку.
Sacré vaurien — tu as écorché ta bitte sur ta boucle.
- ѕошел ты - ѕошел ты, болван. - — ейчас пойду.
Ta copine te tripote devant tout le monde!
Сюда, ты болван!
Par ici!
Ты никчёмный, недоухий болван.
- Tu n'es qu'un idiot aux petites oreilles.
болван 955
болваны 129
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больная 59
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
болваны 129
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больная 59
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты болен 253
ты больна 152
ты боец 43
ты большой 24
ты боишься того 24
ты босс 84
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты боялся 49
ты бог 31
ты больна 152
ты боец 43
ты большой 24
ты боишься того 24
ты босс 84
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты боялся 49
ты бог 31