Ты больна translate French
366 parallel translation
Ты больна?
Ça ne va pas?
Может, ты больна?
Ca va passer.
Ты больна?
Ca ne va pas?
- Я слышал, что ты больна.
- Il paraît que tu es malade.
Ты больна.
Ton appendicite!
Если ты больна, нечего строить из себя кокетку.
Malade, faut pas être coquette.
Она пользуется тем, что ты больна.
Jolie mentalité! C'est ça que tu sais.
- Ты больна?
- Tu es malade, Karin?
- Если ты больна, Фрида сделает это.
- Si tu es malade, Frida ira.
Разве мать не говорила, что ты больна?
Mère dit que tu n'es pas bien.
Ты больна?
Tu es malade?
Ты больна.
Tu es malade.
Нужно было позвонить, чтобы мы знали, что ты больна.
Vous devez téléphoner pour nous le faire savoir.
- Ты больна, мама?
- T'es malade, maman? - Oui.
Если ты больна, надо обратиться к врачу.
Si tu es malade tu devrais voir un médecin.
Пойдем..., ты больна.
Viens... - Tu es très malade.
Скажи, что ты больна, все равно они не могут урезать тебе зарплату.
Dis à Dorry que tu es malade. Il ne réduira pas ta paie.
Ты больна! Ты больна!
La malade, c'est toi!
Ты больна и не должна показываться.
Tu es malade et tu dois demeurer dans l'obscurité.
Ты больна?
Hey! Ça ne va pas?
Зато ты больна игроманией!
Tu as quand même un problème avec le jeu.
Паулина, ты больна.
- Tu es malade
Ты больна!
Si!
Я смогу позаботиться о тебе, если ты больна.
Je prendrai soin de toi si tu es malade.
Ты больна, моя драгоценная.
Tu es malade, ma chérie.
Ты больна?
Tu as mal?
Я поверила Оге Крюгеру, он сказал, что ты больна туберкулезом.
Je l'ai cru quand il a dit que tu avais la tuberculose.
И ты больна, если не видишь, что слабые должны пойти прочь.
Et tu l'es aussi, si tu vois pas que les faibles doivent être éradiqués.
- Баффи, ты больна.
- Je patrouille.
Извини. Я знаю, ты больна.
- excuse-moi, je sais que je suis malade.....
Ты больна!
Tu es malade!
Ты была больна.
Tu étais malade?
Ты и правда больна.
Tu es vraiment malade.
- Что с тобой? Ты не больна?
Que se passe-t-il?
- Ты не больна!
- Tu n'es pas malade!
Ты мне все позволяешь, потому что я больна.
Tu te laisses faire depuis le début parce que je suis malade.
Ты знаешь, что Императрица больна?
Sais-tu que l'Impératrice est mourante?
Но они не должны были верить слухам, что ты неизлечимо больна.
Montre-moi ton journal.
Ты знаешь, что Луаксана больна, так ведь? Да.
- Tu sais que Lwaxana est malade.
Правда? На вид ты вроде не больна.
Tu ne prends aucun médicament!
Конечно больна. Ты просто не заметил.
J'en ai pris, tu n'as rien vu.
Джульетта, ты как день! Стань у окна, убей луну соседством, она и так от зависти больна что ты ее затмила белизною.
Lève-toi beau soleil, et tue cette envieuse lune, déjà malade et pâle de chagrin, en voyant sa servante beaucoup plus belle qu'elle.
Неудивительно, что ты больна.
Faut pas s'étonner si t'es malade.
Ты что, больна?
Êtes-vous souffrante?
Так? Все, что ты должен запомнить, это что твоя мама так обращалась с тобой и мылышкой..... потому что была больна, Уильям.
Faut te rappeler que la façon dont elle t'a traité toi et le bébé... c'était parce que elle était malade William.
Ты думаешь, что Г еоргина не хочет уходить а я безнадежно больна.
Selon toi, Georgina et Polly vont rester ici et je suis folle à lier.
Ты не должна путешествовать одна. Ты совсем больна и должна отдохнуть.
Tu n'es pas en état de voyager seule, tu es malade.
Лоис! Да ты на всю голову больна!
Si ta mère t'entendait!
Что ж, Анна. Мы слышали, что у тебя всё хорошо, что ты не больна.
Anna, on nous dit que tu es en bonne santé que tu n'es pas malade.
Руби, если ты думаешь, что ты его первая любовь, ты просто неизлечимо больна романтикой, как будто живешь фильмами 50-х.
Des absences? Parfois, il regarde les choses fixement, le regard opaque.
Руби! Какая неожиданность! А я думала, ты больна.
Bonjour, c'est Ruby Weaver à l'appareil.
ты больная 59
больна 61
больная тема 18
больная 67
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
больна 61
больная тема 18
больная 67
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты болен 253
ты боец 43
ты босс 84
ты большой 24
ты боишься того 24
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты боялся 49
ты болен 253
ты боец 43
ты босс 84
ты большой 24
ты боишься того 24
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты боялся 49