Ты говорил с ним translate French
176 parallel translation
- Значит, ты говорил с ним?
Vous lui avez donc parlé.
Ты говорил с ним?
Vous lui avez parlé?
Ты говорил с ним? - Я никогда не видел этого его друга.
Ou cet ami, que je ne connais pas.
Ты говорил с ним?
Tu lui as parlé?
- Ты говорил с ним?
- Tu lui as parlé?
- Ты говорил с ним, верно?
- Vous lui en avez parlé, non?
Ты говорил с ним о ДПМ Новой Англии, если его спросят? - Да.
Vous avez parlé de la convention sur l'industrie laitière...
Я слышал ты говорил с ним не так... давно?
Tu lui parlais ces derniers temps?
Ты говорил с ним об этом?
Tu en as parlé, avec lui?
Ты говорил с ним. Большой Билл.
Le mec à qu ¡ tu parla ¡ s. B ¡ g B ¡ II.
Ух ты, он весь в игре. Ты говорил с ним о ресторане?
Tu lui as parlé du restaurant?
Ты говорил с ним об этом?
Vous lui en avez parlé?
Ты говорил с ним?
Mais tu lui as parlé.
Ты говорил с ним?
- Tu lui as expliqué?
Ты говорил с ним?
Lui avez-vous parlé?
О чем ты говорил с ним? Когда вы дожидались скорую.
Tu lui as raconté quoi, quand vous attendiez les secours?
Мы подумали, что возможно, ты говорил с ним, и мог узнать, кто этот человек.
On a cru que vous aviez été pris pour cible car vous aviez peut-être découvert qui c'était.
Я думала, ты говорил с ним с глазу на глаз.
Vous aviez votre entrevue.
Ты говорил с ним по телефону? - И что он сказал?
- Tu l'as appelé et qu'a-t-il dit?
Я говорил с ним. И был в его квартире. Ты была там.
On a trouvé chez lui la preuve que tu y étais allée.
- Ты с ним говорил?
Tu lui as parlé?
так о чем ты с ним говорил? Ты понимаешь мой вопрос?
- De quoi parliez-vous?
Когда ты с ним говорил? Какая разница?
- Tu l'as eu quand?
Ты говорил, тебе не нравится, что Дитц дышит тебе в затылок, поэтому мне пришлось выпить с ним.
Tu as dit que tu ne voulais pas Dietz derrière toi. Nous avons pris un verre.
Когда я с ним говорил, я просто чувствовал, как ты им нужен.
En l'appelant ce matin, je flairais à quel point ils te veulent.
- Почему ты с ним не говорил?
Pourquoi tu ne lui as pas parlé?
- Ты с ним говорил об этом?
- Tu en as parlé à ton papa?
Ты ещё не говорил с ним о будущем?
Tu lui as parlé de son avenir?
- Да ты мне тысячу раз говорил, что вы с ним друзья.
Tu m'as parlé mille fois de votre amitié.
- А ты с ним говорил об этом?
- Tu lui as dit?
- Ты с ним еще не говорил?
- Tu lui as parlé?
Ты знаешь я говорил с ним на прошлой неделе...
Tu sais, je l'ai appelé la semaine dernière... parce que...
- Ты не говорил с ним?
Tu as des nouvelles?
- Ты с ним говорил?
- Tu lui as parlé?
Ты ведь тоже с ним говорил, Джон.
Vous lui avez parlé vous aussi John...
- Нет, а ты с ним говорил?
- Non, parce que vous avez parlé de lui?
Ты с ним об этом говорил?
Tu en as parlé avec lui?
Ты с ним не говорил?
- Tu lui as pas parlé?
Ты с ним говорил? Ты пробовал?
As-tu essayé ça?
Ты видел вчера Дэмиена, говорил с ним?
Tu lui as parlé? Donne-moi quelque chose.
Ты не говорил с ним больше 6 лет.
Tu lui as pas parlé depuis 6 ans. - Je le connais.
Почему ты с ним говорил?
Pourquoi tu lui parles? Ce n'est rien.
Ты с ним говорил?
Lui as-tu parlé?
О чем ты с ним говорил?
Sorowitsch, de quoi t'a-t-il parlé?
- Ты говорил с ним?
- Tu lui as parlé, bien sûr?
Разве ты не говорил, что с ним у тебя всё кончено?
Tu m'avais dit que c'était fini.
- Ты говорил, на хрен, с ним? - Нет, не говорил.
- Lui as-tu parlé, putain?
Что ты была одной из последних, кто говорил с ним.
Que vous étiez la dernière à lui parler.
- Позвольте мне... позвольте мне поговорить с ним. - Ты уже говорил.
Si vous annulez le mariage.
Когда ты с ним говорил?
Quand lui avez-vous parlé?
Когда ты с ним говорил?
Quand lui as-tu parlé? Il y a trois semaines.
ты говорил 1864
ты говорил это 17
ты говорила с ней 30
ты говорил мне 116
ты говорила с ним 41
ты говорил с ней 66
ты говорила 1127
ты говорила мне 65
ты говорил кому 20
ты говорил что 29
ты говорил это 17
ты говорила с ней 30
ты говорил мне 116
ты говорила с ним 41
ты говорил с ней 66
ты говорила 1127
ты говорила мне 65
ты говорил кому 20
ты говорил что 29
ты говорил с кем 19
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21