Ты заткнешься translate French
262 parallel translation
Может, ты заткнешься со своими мозолями?
- Arrête avec tes cors!
Ты заткнешься?
Vous allez la fermer, oui?
Может, ты заткнешься и дашь хоть слово вставить?
Mason, on peut en placer une?
Ты заткнешься?
- Taisez-vous!
Ты заткнешься уже?
Tu vas la fermer, bon Dieu?
Я поведу машину, а ты заткнешься!
Me conduire ici! - Ta gueule! - Oh, relax!
- Ты заткнешься? Ну я и говорю...
C'est ce que je voulais dire.
- Ты заткнешься?
- Tais-toi!
Жизнь в замке покажется тебе нелегкой, но если ты заткнешься и будешь в точности выполнять наши приказания, время пройдем быстрее.
3 petites phrases qui t'aideront tout au long de ta vie. Numéro 1 : "Couvre-moi." Numéro 2 : "Oh, bonne idée, patron!"
- Может ты заткнешься?
Tu vas te taire?
Я говорю только на английском и плохом английском! Бежим на I.D. Я весь внимание, но может ты заткнешься на минуту! У него есть блокировщик сканнера.
le français et l'argot! Identification. J'aime la conversation, mais tu peux la fermer une minute? Il a un brouilleur.
Фрэнк Бэроун, ты заткнешься?
Frank Barone, peux-tu te taire?
- Фрэнк Бэроун, ты заткнешься?
- Frank Barone, peux-tu te taire?
Уж лучше ты заткнешься от моего проклятия, чем от тюремного срока.
Mieux vaut une malédiction qu'une peine de prison.
- Скажу, как только ты заткнешься.
- oui, dès que tu te tairas.
Теперь ты заткнешься, и будешь слушать!
Ferme-la et écoute bien!
Если после этого ты заткнешься, я согласен. Ладно.
Si ça peut t'aider à fermer ta gueule, ça me va.
- Я буду благодарен, если ты заткнешься! - Ты маленький коротышка!
Son attitude est typique du John Cage solitaire.
Ты рехнулся? - Может, заткнёшься?
- Et si tu la fermais?
Если ты не заткнешься, я сам тебя заткну.
Si tu ne la fermes pas, tu vas t'en prendre une.
Гейтвуд, ты заткнёшься, или нет.
Vous allez la fermer?
На, затянись. Ты сам заткнёшься или как?
T'es en manque, rigolo?
- Да заткнешься ты когда-нибудь?
- Quoi?
Ты заткнёшься нахуй, чувак?
La ferme, putain!
Ты ее возьмешь и заткнешься, пока по шее не получила.
Prends-le et tais-toi, ou je te tape dessus.
лицо, удар, ты, заткнешься, не.
Sale... Ta... Ferme.
- Заткнись! - Заткнёшься ты?
- Que les survivants fuient immé...
Если ты не заткнешься, нас остановит полиция.
Si tu ne la fermes pas, on va se faire arrêter par la police.
Заткнешься ты наконец? !
Tu vas fermer ta gueule?
- Ты уже заткнешься, Джордж?
Tu vas la fermer?
- Ты заткнёшься, мать твою?
- Ferme-la!
- Если ты не заткнёшься, я тебя грохну!
- Je vais te tuer.
Да заткнёшься же ты?
Tu vas te taire?
Какова вероятность того, что ты заткнёшься, не добившись своего? Близка к нулю.
J'ai des chances que tu la fermes avant d'avoir eu gain de cause?
Может, ты заткнёшься и будешь жрать?
Ferme ton clapet et bouffe tes fayots.
Я отпущу, когда ты заткнёшься!
" Je te lacherai quand tu l'auras fermée!
- Ты когда-нибудь заткнёшься?
Ca vous arrive de la fermer?
- Ты заткнешься или нет?
- Tu sais pas fermer ta gueule. - Tu mets pas de serviette.
- Заткнешься ты наконец?
- Tu vas fermer ta gueule oui? c'est moi qui l'ai planté... dans le petit potager..
Лев, почему ты не сделаешь людям одолжение и не заткнешься, наконец?
Rends service à l'humanité, ferme-la!
Ты заткнёшься?
- Ta gueule!
Расскажу, если ты заткнёшься.
D'accord, mais si tu te tais un peu.
Ты заткнешься, наконец?
"A la cause de la liberté" Ta gueule!
Ты заткнёшься, блин, когда-нибудь? Сколько можно?
Est-ce que vous allez vous taire?
Ты заткнёшься? Господи!
Tu me donnes l'argent?
Да ты заткнёшься?
Vas-tu la fermer?
Если ты не заткнешься, я тебя убью.
Si tu la fermes pas, je vais te tuer.
- Боже, ты заткнёшься когда-нибудь?
Putain, ta gueule! Tu peux pas la fermer?
Ты заткнешься?
Ferme-la.
Если ты не заткнешься, я сделаю это сам!
Je le ferai moi-même si tu continue à piailler comme ça!
А теперь, может ты будешь пить своё грёбаное молоко, и заткнёшься?
Merci beaucoup. Maintenant tu veux bien boire ton lait et fermer ta gueule?
ты заткнёшься 30
заткнешься 22
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
заткнешься 22
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты забыл сказать 17
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты забыл сказать 17
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты завидуешь 86
ты за главного 66
ты запутался 45
ты заболела 69
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты завидуешь 86
ты за главного 66
ты запутался 45
ты заболела 69