English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты можешь мне помочь

Ты можешь мне помочь translate French

443 parallel translation
Только ты можешь мне помочь.
Je voudrais que tu m'aides.
Только ты можешь мне помочь.
Toi seul peux m'aider.
Ты можешь мне помочь. OK.
Viens, Barbara, nous n'avons pas beaucoup de temps.
Oн искал тебя, но я первым нашел тебя. Ты можешь мне помочь Я не понимаю.
Il vous cherchait, mais je vous ai trouvé en premier... est-ce pourquoi vous pouvez m'aider
Ты можешь мне помочь? Случилось непредвиденное.
Vous pouvez m'aider?
Может ты можешь мне помочь.
C'est peut-être toi qui pourrais m'aider.
И ты можешь мне помочь.
Tu pourrais m'y aider.
Я кусок дерьма, потому что не могу придумать, как ты можешь мне помочь?
Je suis une merde parce que tu peux pas m'aider?
Мне нужна помощь, и ты можешь мне помочь.
Et tu peux me filer un coup de main.
Но ты начал говорить, и мне расхотелось. Ты можешь мне помочь.
Tu vas m'aider, sale petit camé.
Только ты можешь мне помочь.
Toi seul peut m'aider maintenant.
Ты можешь мне помочь.
Tu peux m'aider!
Ты можешь мне помочь?
Aidez-moi!
Ты можешь мне помочь?
Tu pourrais m'aider?
- Ты очень можешь мне помочь.
- Ca pourrait lui être utile.
Ну, ты всегда можешь помочь мне с домашней работой.
Tu n'auras qu'à m'aider à faire mes devoirs.
- Ты можешь помочь мне с вином.
- Aide-moi à remonter le vin.
- Ты можешь мне очень помочь.
Tu pourrais m'être d'une grande aide.
Я не знаю, не знаю во что верить, Курт, но ты единственный, кто может мне помочь, разве ты не понимаешь, только ты можешь помочь.
Je ne sais pas, je ne sais que croire Kurt... Vous êtes la seule personne qui peut m'aider. Vous comprenez, seulement vous pouvez le faire.
Теперь Ты можешь помочь мне уничтожить его?
Maintenant vous allez m'aider à le détruire?
Это приказ бригадира. Понимаю, ну, пока ты здесь, не можешь ли ты помочь мне.
Épisode 3
Не говори, раз выхода не видишь. И если ты не можешь мне помочь, То оправдай меня хотя бы, святой отец.
Ne me le dites pas, si dans votre sagesse... vous ne pouvez me prêter aide!
Луи, ты можешь помочь мне застегнуть платье?
Louis, vous pouvez venir m'aider à agrafer ma robe?
Только ты можешь помочь мне.
Il n'y a que toi qui peut m'aider.
Что теперь Ты можешь помочь мне?
Et maintenant? Peux-tu m'aider?
Только ты, поверь мне, можешь мне помочь.
J'ai besoin que tu sois là, que tu m'aides.
- Ты можешь помочь мне?
Tu m'aides?
Мне больно, и ты не можешь мне помочь!
J'ai mal, et tu ne peux rien faire!
Мне сказали, что ты можешь нам помочь.
On m'a dit que tu pourrais nous aider.
* Папа, ты можешь помочь мне не бояться?
Papa, peux-tu m'aider à ne pas avoir peur?
Ты не можешь помочь мне, папа.
Tu ne peux pas m'aider, papa.
Ты можешь помочь мне. ну- -
Et toi, tu pourras peut-être m'aider. À trouver un appartement et tout ce qui va avec et...
Ты можешь помочь мне посчитать?
Tu peux m'aider à compter?
А сейчас, послушай. Мне просто нужна твоя помощь и ты, блядь, можешь помочь мне.
Alors tu peux me faire une fleur, non?
Ты можешь помочь мне с "Вечерним Шоу"?
Peux-tu m'introduire au Tonight Show?
Ты можешь помочь мне выбрать каюту.
Tu pourras... m'aider à choisir ma cabine.
Ксандер, если ты ничего не делаешь, можешь мне помочь?
Alex, si tu ne fais rien, voudrais-tu m'aider?
Но ты можешь помочь мне разработать новый универсальный язык.
Mais tu m'aides pas à développer mon langage universel.
И ты знаешь, как можешь сейчас помочь мне.
Et tu sais comment tu peux encore m'aider.
Господи, ты можешь хоть раз мне помочь?
Bon Dieu, tu pourrais m'aider pour une fois.
Ты не можешь мне помочь.
Tu ne peux pas m'aider.
может быть я смогу помочь тебе ты не можешь помочь мне
Parlons-en. Je peux peut-être t'aider. Tu ne peux pas m'aider.
Ты можешь помочь мне уловить суть.
Ca me donnerait des idées.
Ты мне можешь помочь только одним.
Tu peux faire une chose pour moi.
Ты можешь, по крайней мере, помочь мне со сбором пожертвований от новичков на балу?
Mais tu vas nous aider à la buvette à la fête du lycée?
Я хочу узнать, можешь ли ты помочь мне с мороженым, потому что Бетси не сможет прийти на карнавал.
Je me demandais si tu pouvais m'aider au stand de glaces, Betsy peut plus venir.
Ты же можешь мне помочь?
Tu ne peux pas m'aider alors? S'il te plaît?
Можешь ли ты мне помочь?
Si vous pouvez m'aider?
Ты не воняешь так что я подумал, что ты можешь помочь мне.
Tu ne pues pas, donc je me dis que tu peux peut-être m'aider.
Только ты можешь помочь мне влюбить в меня Джейни.
T'es la seule qui puisse m'aider à rendre Janey Briggs folle de moi.
- Значит, ты можешь помочь мне. - Нет.
- Vous pouvez m'aider?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]