Ты можешь мне рассказать translate French
308 parallel translation
Ты можешь мне рассказать почему ты стрелял в щенков?
Pourquoi as-tu tué ces chiots, John?
Ты можешь мне рассказать?
Ça va Peux-tu me raconter?
Ты можешь мне рассказать. Я умею хранить секреты.
Tu peux parler, je sais garder un secret.
Что ты можешь мне рассказать об этом?
Que pouvez-vous me dire à propos de ça?
Ты можешь мне рассказать.
Vas-y, parle.
Ты можешь мне рассказать об этом?
Tu me diras rien?
Что ты ему сделал? Ты можешь мне рассказать?
Dis-le-moi.
Всё в порядке - ты можешь мне рассказать
Il faut me le dire.
Теперь ты можешь мне все рассказать.
Maintenant, jouez avec moi.
- Ты не можешь рассказать мне позже?
Dis-moi ça plus tard! Je n'ai pas joué avec eux.
Ты не можешь выкинуть это из головы, как что-то бесполезное. Ты должен рассказать мне.
Tu ne peux pas les évacuer de ton esprit.
Мне-то ты можешь рассказать.
- Tu peux bien me le dire.
Ты вся дрожишь словно листок, с тех пор как мы выехали от Мэннеринов. Ты можешь рассказать мне все, девочка моя
Depuis notre départ, tu trembles comme une feuille.
Ты можешь, эм, рассказать мне, что происходит, пока я ем.
Dis-moi ce qui se passe pendant que je mange. TROÏLUS :
Ты можешь рассказать мне все.
Pourquoi tu mens?
Ты можешь рассказать мне детали завтра.
Tu me raconteras tout ça demain.
Как много ты можешь рассказать мне о "Глубокой Глотке"?
Qu'est-ce que tu me dis de Gorge Profonde?
Ты можешь рассказать мне о маленькой коробочке?
Pouvez-vous me parler de la petite boîte?
И ты не можешь мне рассказать, что это за чрезвычайная история?
Qu'est-ce qu'il y a donc derrière tout ça?
– Мне же ты можешь рассказать.
Nathan!
Мы же друзья. Что такого ты не можешь рассказать мне?
Nous sommes amis, tu peux bien me le dire.
Если тебе все равно, тогда ты можешь рассказать мне.
Si ça t'était égal, tu me le dirais.
Ты можешь рассказать мне, где найти клинок?
Pouvez-vous m'aider à trouver la lame?
Ну а о своих соратницах что ты мне можешь рассказать?
Et de tes compagnes, que m'en dis-tu?
- Теперь ты можешь рассказать и обо мне.
- Alors maintenant c'est toi qui me filmes.
Ну, мне ты можешь рассказать.
Allez! Vous pouvez tout me dire.
Ты мне можешь рассказать о своей жизни до нашей встречи?
Avez-vous un seul souvenir de votre vie avant notre rencontre?
Хорошо. Тогда ты можешь смело рассказать мне об этом.
Alors, tu peux me raconter.
- Ты не можешь мне рассказать?
- Même pas à moi?
И ты не можешь мне об этом рассказать.
- Et tu ne peux rien me dire.
Джон, ты можешь продолжать разглаглольствовать, а можешь просто рассказать мне, почему ты себя так ведешь.
Continue de divaguer, ou dis-moi ce qui t'arrive.
Ты можешь мне рассказать...
Tu peux te confier à moi.
Ты можешь мне хоть что то рассказать!
Tu peux me le dire!
Так что, всё в порядке. Мне ты можешь рассказать.
Quel flic?
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле. Как у вас дела делают, как разговаривают. Все такое.
Tu me dis comment ça se passe, ce qui est crédible... et ce que ces mecs se disent.
Мне ты можешь рассказать.
A moi tu peux le dire.
Я надеялся, что ты можешь рассказать мне где скрываются Эдди и его команда.
J'espérais que tu pourrais me dire où Eddy et sa bande se cachent.
Слушай, когда ты решаешь сделать что-то... без того, чтобы сначала мне рассказать... ты можешь втянуть нас обоих в проблемы. Я видел как он ворует.
Quand tu fais des choses sans m'en parler, tu risques de nous attirer des ennuis.
Что еще ты можешь мне рассказать?
Que peux tu me dire d'autre?
Ты можешь хотя бы рассказать Ангелу обо мне?
Tu peux au moins le dire à Angel pour moi?
Почему бы нам не начать сначала? Ты можешь рассказать мне о себе. - Хорошо.
Alors, pourquoi ne pas me parler de toi à ton tour?
Ты можешь рассказать мне все.
Tu peux tout me dire.
Лана, не важно, где мы остановились Я по-прежнему твой друг и ты можешь рассказать мне все.
Lana, même si on ne sort plus ensemble, je suis ton ami, alors tu peux tout me dire.
Ты можешь рассказать мне немного о мамочке?
Tu peux me parler de ta maman?
Гвинет, мне ты можешь рассказать.
Gwyneth, vous pouvez me le dire.
О, ты можешь рассказать мне.
Oh, tu peux me le dire.
Что ты мне можешь рассказать об анализе на ДНК
Que savez-vous sur la procédure de test ADN?
Для протокола можешь рассказать мне, где ты провел ночь.
Mais pour le dossier, dis-moi où tu as passé la nuit.
В смысле, можешь рассказать мне, что такого ужасного ты натворила.
Tu peux me parler de cette chose affreuse.
Я прочто хочу, чтобы ты знал, что если ты когда-либо захочешь... поговорить об этом, то мне ты можешь рассказать все.
Je veux que tu saches, si un jour tu veux en parler, tu peux tout me dire.
Ты можешь мне всё рассказать. Ты же знаешь.
Tu sais que tu peux tout me dire.
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21