English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты мой человек

Ты мой человек translate French

116 parallel translation
Конечно, в первую очередь это направлено против меня. Но ко мне они уже боятся подступиться и, поэтому взялись за тебя, зная, что ты мой человек.
On n'ose s'en prendre à moi, alors on s'attaque à toi, parce qu'on sait que je te soutiens.
Но у меня с самого начала было чувство, что ты мой человек.
Mais dès que je t'ai vu, j'ai senti que tu me conviendrais.
Ты мой человек, О'Мэлли.
- Tu es mon homme, O'Malley.
Ты мой человек.
Toujours.
Он говорил мне, "Шепперд, ты мой человек." Не Берк.
Il m'a dit : "Shep, tu es celui qu'il me faut". Pas Burke.
— Да. — Теперь ты мой человек.
Je suis ton maître.
Знаешь, что когда я в парке, ты мой человек
Désolé. Je vais te dire. Dans le parc, tu es mon homme.
Ты ведь мой самый любимый человек.
Je suis tombé amoureux de toi.
Маленький Большой Человек был мой брат, но ты не он.
Grand Petit Homme était mon frère, et ce n'est pas toi.
Боже мой, ты смелый человек.
Mon Dieu, vous avez du courage.
И ты - единственный человек, который вспомнил про мой день рождения.
Tu es le seul à la connaître.
Ты теперь мой человек, поэтому я позабочусь о твоей безопасности.
Maintenant, tu es sous ma protection.
И ты - единственный человек, который вспомнил про мой день рождения.
Tu es le seul à la connaître. C'est comme ça.
О, ты, ты меня понимаешь, мой потомок! Ты добрый человек!
Tu me comprends, mon fillot!
Знаешь, в кои-то веки, Келлавэй, ты прав. Только это был не мой человек.
Pour une fois ‎, t'as raison ‎, sauf que c'est pas un mec à moi ‎.
Я писатель-фантаст. Неужели ты думаешь, что человек, проснувшись и увидев, как люди покидают самолет, не подымет истошный вопль и не разбудит всех остальных? Мистика мой профиль.
J'écris des romans, la déduction est mon outil de travail.
Ты, мой снежный человек, тоже произвёл на меня впечатление.
Moi, très peu abominable homme des neiges... je suis impressionnée par toi.
Джордж, ты мой главный человек.
Vous êtes mon bras droit.
Ты хороший человек, мой друг.
T'es un mec bien.
Ты - мой уютный человек.
Toi, tu es ma couette humaine.
Ты не только человек, которого я люблю, но и мой лучший друг.
Tu es celle que j'aime, et ma meilleure amie.
Нэнси Тененбаум и Джей Роуч Джейн Розенталь и Роберт Де Ниро Ты не только мой лучший друг, но и человек, с которым я хочу провести остаток своей жизни.
Tu es ma meilleure amie... mais aussi la personne avec qui... je veux faire ma vie.
- Джош сказал, что ты "мой человек."
Josh m'a aiguillée sur toi.
Сын мой, мне очень больно говорить это, но, по-моему, ты очень обеспокоенный и сбитый с толку молодой человек.
Ça me brise le coeur de te dire ça, mais tu es un jeune homme inquiet et désorienté.
Мой человек это ты, Сильвия.
Ça me gêne que vous posiez mes questions. On s'aime, Sylvie.
Ты и мой отец, вы давно друг друга знаете и он - Человек справедливый.
Toi et mon père, vous vous connaissez depuis des années, et c'est... un homme juste.
Я человек благородный. Если победит мой, ты можешь остаться на троне... Но Фессалия переходит под мое командование и будет сражаться за меня, когда бы я не позвал.
Je suis un homme généreux. mais la Thessalie passe \ sous mon commandement pour combattre quand je l'exigerai.
Джонфен, я хочу, чтобы ты знал, - мой дед хороший человек.
Jonfen, je veux que vous sachiez que mon grand-père, c'est quelqu'un de bien.
Ты все равно мой человек, О'Мэлли.
Vous êtes toujours mon homme, O'Malley.
Мой человек Урбий говорит, что ты его смазал по лицу.
Mon homme, Urbo, ici, dit que tu l'as giflé.
И дай нам силы, чтобы достойно противостоять врагам нашим. Сын мой, ты - предатель и безответственный человек.
Mon fils, vous êtes un traître et un incompétent.
Дорогой ты мой человек!
Elle a fonctionné! Quelle bénédiction que tu es revenu!
Я не могу быть одна, и ты мой самый любимый человек на Земле.
Je ne peux pas y aller seule, et tu es ma personne préférée sur Terre.
( Игра слов : "лучший человек" ) - Не ты мой шафер.
- Marshall, je suis ton témoin.
Ты мой идеальный маленький человек.
Tu es mon parfait petit homme.
Мой человек клянется, если ты не полезешь в политику, твоя безопасность гарантирована.
J'ai un contact sur place. Ne vous mêlez pas de leur politique, et il garantira votre sécurité.
Нет, ты человек, которого мой сын спас в ресторане.
Mon fils vous a sauvé. Vous vous étouffiez dans un restaurant.
Потому что ты - мой человек.
Parce que tu es mon amie
Мой человек в опасности, и я... – Что ты делаешь?
Ma maîtresse est en danger, et je... - Que fais-tu?
Нет, ты мой старший, мой первенец, первый человек в этом мире, кого я люблю больше, чем себя.
Tu es mon premier enfant, la première personne dans ce monde que... j'aime plus que moi-même.
Ты хочешь сказать, что мой внедренный человек бесполезен?
Donc, mon informatrice à l'intérieur ne me sert à rien?
Что до остального, мой человек принял правильное решение. Надеюсь, что утром ты будешь настроен также.
Pour le reste, mon equipe a pris la bonne décision.
Если будет нужен надёжный человек, ты первый, кому я позвоню, но до того момента ты мой свояк.
Si on a besoin d'un ailier, je t'appelle en premier. En attendant, t'es mon beau-frère.
- Джефф, ты мой лучший человек.
Jeff, Tu es mon meilleur homme.
Ты жестокий человек, друг мой.
Tu es un homme violent, mon ami.
ѕоскольку ты уложил'екилла и ƒжекилла, остаютс €'естлер, – уфус, мой кузен ƒжонни, и еще пара человек.
Tu as tué Heckle et Jeckle, il reste Hestler, Rufus, mon cousin Johnny et deux autres hommes.
Человек, с которым ты хочешь поговорить это мой татуировщик Майкл Анджело
Ce qu'il vous faut, c'est mon artiste plasticien, Michel Ange.
Если ты меня спросишь, то я думаю, что для этого дела никто не подойдёт так, как мой человек Кола.
Si tu as besoin, il n'y a pas mieux que Kola.
Ты опять разговариваешь со мной таким тоном... Мой человек перережет тебе горло!
J'envoie mon homme vous trancher la gorge!
Но ты, взрослый человек, мой друг, который покрывал его.
Mais tu étais une adulte, une amie. Et tu l'as couvert.
Ты по прежнему мой металлист, мой собственный Железный человек.
Tu resteras mon métalleux, mon homme de Fer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]