English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты мой папа

Ты мой папа translate French

180 parallel translation
Ты мой папа?
T'es mon papa?
Папа... Ты мой папа... Ты мой папа...
Tu es mon père.
Ты мой папа.
Tu es mon père.
Ты мой папа?
C'est toi, mon papa?
Я подумал, что может всё из-за того, что ты мой папа, что могу быть похожим на тебя.
Je pensais que puisque t'étais mon père, je serais peut-être comme toi.
- Боже ты мой Папа же с ним в гольф играл категорически отрицает какую-либо связь с сетью по распространению детской порнографии
- Papa joue au golf avec ce type. ... dément être impliqué dans un réseau pédophile.
А ты мой папа.
Et toi tu es mon papa.
Нет. Ты мой папа.
Non, c'est toi mon papa.
Ты мой папа. Ты мой папа...
T'es mon papa, t'es mon papa!
Когда ты станешь президентом, ты сможешь сказать : "мой папа был жучком на ипподроме".
Plus tard, tu pourras dire :
Мой дорогой папа! Ты думал, что твоя дочь твердо знает, чего хочет, и не нуждается в чужой помощи.
Mon papa chéri, tu croyais avoir une fille décidée qui sait ce qu'elle veut et qui sait se débrouiller sans l'aide de personne.
Ты будешь мой... папа. Твой папа?
Vous serez... mon beau-papa.
Говорят, что ты, может быть, мой папа.
Les voisines se demandaient si t'étais mon papa.
Если бы я точно знала, что ты не мой папа...
Si j'étais sûre que tu sois pas mon papa...
Утром пришла полиция. Мой бледная директриса сказал им, что не верит ни одному моему слову потому что я сумасшедшая. Может быть, ты тоже считаешь меня сумасшедшей, папа?
La police est venue, ma copine la principale leur a dit de ne pas me croire parce que je suis folle.
Мой папа дарит тебе его, хотя по моей вине ты и не можешь воспользоваться им.
Mon père te l'avait donné, mais par ma faute... tu ne pourras pas l'utiliser.
Ты знаешь, что мой папа уехал за границу летом?
Mon père s'est sauvé en été.
Мой папа всегда ездил на Фордах, ты знаешь это?
Papa a toujours eu des Ford.
Ты - не мой папа.
Vous n'êtes pas mon père.
А ты кто, мой папа? При чем тут папа?
Comment tu parles à ta grand-mère?
Ты мой настоящий папа.
Tu es le seul père que j'ai.
" Я твой папа - ты мой сын.
Je suis ton père.
Артикль А. Как только мой папа увидит это, ты исчезнешь.
1re pièce à conviction. Quand mon père verra ça, on dira adiós.
Мой идеал - это кто-то вроде тебя... потому что ты такой же хороший, как папа.
Mon idéal serait quelqu'un comme toi, parce que tu es bon comme papa.
И мой папа старался быть приятным, ты знаешь?
Mon père n'a pas résisté.
Ты и мой папа были в одном месте.
Vous et mon père, vous étiez au même endroit.
Ты почему вернулся ко мне от Марго? Боялся, что мой папа тебя убьёт?
C'est parce que mon pére a menacé de te tuer que tu as quitté Margot?
Фез, если мой папа узнает, что мы едем в Канаду... за пивом, без сомненья, он начнет убивать людей, ты понял?
Si mon père apprend qu'on va au Canada... et surtout, pour de la bière, il va se mettre à tuer des gens, OK?
Полагаю, ты не станешь возражать, если я перестану посылать тебе чеки. Боже мой, папа.
Je suppose que ca ne te gêne pas si je t'envoie d'autres chèques.
Папа? Ты придешь на мой день рождения?
- Papa, tu viendras à ma fête?
- Мой папа потерял ферму из-за того, что ты никому не сказал.
- Mon pêre a perdu notre ferme!
Ты же мой папа.
Tu es mon pêre.
Кто тебе поможет? Папа, ты не можешь жить здесь один, ты не мо-жешь!
Tu peux pas vivre ici tout seul!
Я Аико Моримото, и когда мой папа увидит, что ты пытаешься меня тронуть он тебя убьет.
Aiko Morimoto.
- Ты доберёшься до самого Китая. Так сказал мой папа.
Tu iras en Chine, parce que mon père l'a dit.
Ты сказал, что мой папа гомик.
- T'as dit que papa, c'était une fiotte.
Вероятно, мой папа и Мэйби поехали вверх по побережью. - Ты шутишь.
Mon père remonte la côte avec elle.
Мы так и думали. Но мой папа рассказал, что ты купил лимонную рощу, - и мы решили, что ты рванул туда.
Oui, mais après, mon père nous a parlé du terrain que tu as acheté et on a cru que tu y allais.
Ты знаешь, то, что мой папа встречается с твоей мамой... идет против всех законов природы.
Mon père avec ta mère, ce n'est pas naturel.
Папа, это изменит мой мир, если я буду знать, что ты - с нами.
Ça changerait tout, de te savoir à nos côtés.
Мой папа предупреждал меня о таких, как ты, Джереми!
Mon père m'avait pourtant mise en garde.
- Делл. А ты - мой папа.
Je suis Dell et t'es mon papa.
Ты врала мне. Ты говорила, что мой папа - это мой папа, но мой дядя - мой папа.
Tu as dit que mon père était mon père, mais c'est mon oncle mon père...
А ты кто, мой папа?
Vous êtes qui, mon père?
Ты не мой папа
- Tu n'es pas mon papa.
- Три человека в Смолвиле знают мой секрет : мама, папа И ты
Il y a 3 personnes à Smallville qui connaissent mon secret... ma mère, mon père... et toi.
Да. Мой папа всегда говорил, что "Проиграть - это нормально, но если ты не старался, ты наказан, мистер."
Mon père dit toujours : "C'est normal de perdre, mais si tu n'essaies pas, tu seras puni, Monsieur"
Слышал бы ты меня на "Вертушке", "Оум Папа Мо Мо".
T'aurais dû m'entendre dans Giddy-up, Oom Papa Mow Mow.
И ты знаешь, мой папа благодарит тебя.
Et tu sais que mon père te remercie.
Я хочу, чтобы мы остались в Нантакете навсегда! Мама, папа, ты и мой щенок.
Je souhaite... qu'on reste ici pour toujours.
Но дом - это где ты глава, что-то типа того, мой папа говорил всегда.
C'est ce que mon père disait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]