English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты разочаровал меня

Ты разочаровал меня translate French

97 parallel translation
Ты разочаровал меня, Жан-Люк.
Vous me décevez, Jean-Luc.
ты разочаровал меня, Мастерс я сделаю из тебя настоящего бойца
Je suis très déçu, Master. Je vais te transformer en guerrier invincible.
Ты разочаровал меня.
Tu m'as déshonoré.
Ты разочаровал меня.
Vous me décevez.
Ты разочаровал меня.
Je suis decu.
Эй, Джонни. Ты разочаровал меня.
Johnny, tu me déçois.
- Ты разочаровал меня.
- Vous me décevez.
- Ты разочаровал меня, сын.
Tu me déçois au plus haut point.
Ты разочаровал меня, Рембрандт.
Vous m'avez déçu, Rembrandt.
Ты разочаровал меня, сынок.
Tu me déçois, mon fils.
Чувак, Марвин МакФеден, ты разочаровал меня.
Marvin McFadden. Tu me déçois.
Ты разочаровал меня.
Eh bien, tu m'as déçu.
Ты разочаровал меня.
- Tu m'as déçu.
Ты разочаровал меня своим враньём.
Je suis déçu que tu m'aies menti.
Но ты разочаровал меня, Бейтс.
Mais vous me décevez, Bates.
Ты разочаровал меня.
Tu te fous de moi.
Шинза, ты меня разочаровал.
Shinza, tu me déçois.
Ты разочаровал меня.
Tu me déçois.
Ты меня разочаровал, Гарри.
Vous m'avez déçu, Harry.
Ты меня разочаровал, Гарри.
Vous m'avez déçu.
Ты меня разочаровал, Вустер.
Je suis déçu de vous, Wooster.
Ты меня разочаровал.
Tu m'as trahie.
Ты меня разочаровал. По-настоящему разочаровал.
Beaucoup déçu.
Как же ты меня разочаровал.
Tu me décois en vieillissant.
Ты разочаровал меня, Шоу.
Tu m'as déçu, Shaw.
Ты меня сильно разочаровал.
Tu m'as terriblement déçu.
Лекс ты меня разочаровал.
Lex... tu m'as déçu.
Знаешь что, Джэйк, ты ты пиздец как разочаровал меня, Джэйк.
Tu sais Jake, tu... tu me déçois, Jake.
Боб, ты меня очень разочаровал Хочешь домой, Боб?
Bon, vous m'décevez beaucoup. Vous voulez rentrer chez vous, Bob?
Ты меня разочаровал.
- J'ai rien à voir là - dedans.
Ты не разочаровал меня.
Je ne suis pas déçue.
Питер, ты меня разочаровал.
Voilà le plan. Tu m'as déçue, Peter.
Он сказал : " Ты разочаровал меня, парень.
Il me dit : " Tu me déçois, fiston.
И ты меня не разочаровал.
Et tu n'as pas dégu.
Кендал, ты меня глубоко разочаровал.
Je suis très déçu, Kendall.
Ты меня разочаровал.
Tu me déçois.
Ты меня разочаровал, Куки.
Je suis énervé, Cookie.
Ты меня разочаровал.
Tu me déçois énormément.
Ты меня разочаровал, Л.Д.
Tu m'as eue, LD.
Недавним вечером ты очень меня разочаровал.
- Tu sais quoi? Tu m'as beaucoup déçu, hier soir.
Лутц, ты не совсем меня разочаровал.
Lutz, tu ne m'as PAS entièrement déçu.
Ты меня очень разочаровал, Виктор!
Tu m'as énormément déçue, Victor.
Ты разочаровал меня.
- Tu me déçois.
Эндрю, ты меня так разочаровал.
Franchement, tu me déçois énormément.
Ты меня разочаровал.
Vous me décevez beaucoup.
. Ты разочаровал меня, Райан.
Tu me déçois Ryan.
Это ты меня разочаровал.
C'est toi qui déçois.
Ты меня разочаровал, Джин.
Tu me déçois.
Ты меня очень разочаровал, Хаузер.
Tu me déçois vraiment, Hauser.
Ты меня сильно разочаровал.
Je suis très déçu.
Ты не разочаровал меня, Том.
Je suis choqué Je suis un hasard choqué

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]