English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты только послушай себя

Ты только послушай себя translate French

23 parallel translation
Ты только послушай себя.
Richard, écoute-toi parler. Écoute. Écoute comme ça a l'air fou.
- Господи, ты только послушай себя!
Bon Dieu, écoute toi.
Да ты только послушай себя.
Tu t'entends parler?
Ты только послушай себя.
Écoutez-vous. Vous avez laisser tomber.
Франсин, ты только послушай себя.
Écoute ce que tu dis.
Ты только послушай себя!
Tu t'écoutes parler?
Чарльз Ирвинг Бартовски, ты только послушай себя!
Charles Irving Bartowski, écoute-toi.
Ты только послушай себя.
Écoute-toi un peu.
Ты только послушай себя, Уилфред.
Wilfred, écoute toi.
Ты только послушай себя.
Ecoute-toi parler.
Абрахам, ты только послушай себя.
Abraham, écoute-toi parler.
Ты только послушай себя.
Écoute-toi donc.
К чёрту запрет. Ты только послушай себя - сидишь здесь и жалеешь обо всех ошибках, которые совершил, мечтая их исправить.
Regarde-toi, t'es assis là, tu chiales sur toutes tes erreurs passées, comme tu voudrais les réparer.
Ты себя только послушай.
- Ecoute-toi!
Ты только послушай сам себя.
Écoute-toi parler.
Ты только себя послушай.
Écoute-toi.
Послушай, если ты хочешь быть сестрой, то я только за, но тогда и веди себя соответственно.
Si tu veux être une soeur, j'en suis ravie, mais alors comporte-toi comme telle.
Послушай. Я знаю, что ты слушаешься только себя и всё такое. и, слушай, это круто.
Je sais que tu en fais toujours à ta tête et tout, et, hey, c'est cool.
Ты только себя послушай.
On voit l'experte.
Ты только себя послушай...
T'entends-tu parler?
Послушай, Джош, только потому что Кэролайн обручена это не значит, что ты должен чувствовать себя плохо.
C'est pas parce que Caroline est fiancée que tu dois te sentir mal. Ça va.
Ты только послушай себя.
Écoute-toi parler.
Ты только послушай себя.
Ecoute toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]