Убийце translate French
2,399 parallel translation
Знаешь, я думала об убийце.
J'ai réfléchi à ce tueur à gages.
Получается Билл позвонил убийце с телефона своего адвоката что бы назначить встречу и отменить убийство.
Donc, Bill utilise le téléphone de son avocat pour appeler le tueur, organiser peut-être une rencontre pour annuler le contrat.
Из всего, что мы знаем, Мистер Бретт может быть убийцей
Pour ce que nous en savons, M. Brett pourrais être le tueur.
Ну как же мы должны верить вам, шериф Мастерсон, когда вы позволяете своей дочери разгуливать по городу с убийцей?
Comment sommes-nous supposés croire à cela, inspecteur Masterson, quand vous laissez votre fille trainer en ville avec le tueur?
Как ты дала убийце значок.
Comment tu as donné un badge à l'assassin
Теперь, по-крайней мере, мы знаем кто сдал убийце Малыша-Джо и Джерри-Метиса.
Au moins, on sait qui a donné la position de Little Moe and Two-Tone.
Ты садист, ненормальный, который может предсказать время и обстоятельства смерти любого человека с пугающей точностью, что еще не делает тебя убийцей.
vous êtes un goule, un monstre qui peux prédire l'heure et les circonstances de la mort de n'importe qui avec une précision effrayante, ce qui ne fait pas de vous un tueur.
Твои способности не делают тебя убийцей.
Ces capacités ne font pas de vous un meurtrier.
Ну, убийце ни к чему душить её, тащить сюда, чтобы спрятать, а потом ещё бежать за гашеной известью.
Un meurtrier ne va pas l'étrangler et la tirer jusqu'ici, la jeter là-dedans, puis retourner dehors pour prendre la chaux.
Ты превратил меня в женщину, спавшую с убийцей.
J'ai couché avec un meurtrier.
Убийцей?
Un meurtrier?
Мистер Дюрант и сенатор Меткэф, они назовут меня убийцей, тогда, когда это им будет удобно.
M. Durant et le Sénateur Metcalf ici présents, m'appellent meurtrier et ça leur convient.
Он пошел за убийцей Ричи.
Il en a après les tueurs de Richie.
Эй, разве ты не кувыркаешься с убийцей?
Hey, t'as pas un meurtrier avec qui t'enrouler?
- Это было до того, как я узнала, что ты спишь с убийцей Регины.
C'était avant que je sache que tu sortais avec le meurtrier de Regina.
Если мы начнем с того, что мы знаем, об убийце
Si nous commençons par ce que nous savons sur l'assassin...
Убийце?
Assassin?
Если убийце нужно сделать чучело из головы, то действовать он должен быстро.
Si le tueur cherchait à monter la tête, il va devoir le faire rapidement.
Вы думаете, это Винсент является наемным убийцей Карлоса?
Tu crois que Vincent est un assassin engagé par Carlos?
Остатков пороха не обнаружили. Так что ты не можешь быть убийцей.
Il n'y avait pas de résidu de poudre donc il est impossible que vous lui ayez tiré dessus.
Но для этого, я не могу быть убийцей, которым когда-то был.
Mais pour ce faire, je ne peux plus être le meurtrier que j'étais.
Значит я всегда был убийцей?
Donc j'ai toujours été un tueur?
Ты следил за убийцей все это время?
Vous avez été suivi par le tueur pendant tout ce temps.
Потому что в то время как Скотт и Стайлз были там, пытаясь спасти людей от гибели, ты был здесь, Кувыркался на простыне с фактической убийцей?
Parce que pendant que Scott et Stiles étaient là-bas, à essayer de sauver les gens, tu étais là, en train de coucher avec la véritable tueuse.
Стань убийцей.
Deviens un tueur.
Но мне необязательно быть убийцей.
Je n'ai pas à besoin d'être un tueur.
Ты встречался с серийным убийцей, который хотел меня прикончить!
T'as roulé des pelles au tueur en série qui a essayé de me tuer!
Ух-ты. Это Элли Брасс с нашим убийцей.
C'est Ellie Brass avec notre tueur.
И потом, после ограбления, вы пошли и убили Джулиана Риза, а потом подбросили мотоциклетную куртку и шприц в его машину, надеясь, что мы решим, что Риз был убийцей.
Et puis, après le vol, vous êtes allé tuer Julian Reese, puis vous avez planqué le cuir de motard et la seringue dans sa voiture, en espérant qu'on pense que Reese était le tireur.
И я бы себя не простила, потому что я бы стала убийцей.
Et je ne me pardonnerai pas le fait d'être une meurtrière.
Но это не делает меня убийцей, а делает мужиком.
Donc, tu avais bien une relation avec Connie.
Наверное, это тяжело, платить дань уважения кровавому убийце.
Ce doit être dur de rendre hommage au leader d'une secte meurtrière.
Потому что это сделает меня убийцей.
Car ça ferait de moi un meurtrier.
Я был натренированным убийцей для секретного подразделения ЦРУ на территории Соединенных Штатов, Би613, которым руководит некто "Командующий,"
J'étais un tueur professionnel pour une organisation secrète de la C.I.A sur le sol américain appelée B613, gérée par un homme appelé le "commandant"
И он сказал, что был наемным убийцей секретной правительственной организации.
Et il a dit que c'était un assassin pour une organisation gouvernementale secrète.
Я был натренированным убийцей.
J'étais un tueur professionnel.
Но для этого, я не могу быть убийцей, которым когда-то был.
Pour cela, je ne peux pas être le tueur que j'ai été.
Но для этого я не могу быть убийцей, которым когда-то был.
Pour cela, je ne peux pas être le tueur que j'ai été.
Зачем убийце сваливать всё на вашу жену?
Pourquoi le meurtrier a essayé d'impliquer votre épouse?
Если это судно выйдёт в море, вы позволите убийце уйти.
Si ce bateau part, vous laisserez un assassin s'en aller.
Кто угодно может быть убийцей, Джек.
Tout le monde peut être un meurtrier, Jack.
Что означает, что наша теория об убийце, убирающем козлов или стремящимся стать великим козлом, все еще в силе.
Ce qui veut dire que notre théorie sur un tueur dégommant des trouduc ou voulant être le grand chef des trouduc est toujours valable.
Ты проснулся и решил, что хорошо бы встретиться с убийцей своего сына.
Tu t'es réveillé et tu t'es dit que t'irais saluer le meurtrier de ton fils.
Настолько в порядке, что внезапно захотелось поболтать с убийцей своего сына?
Tu te sentais si bien que t'as eu envie de voir le meurtrier de ton fils?
Настолько в порядке, что вдруг захотелось встретиться с убийцей своего сына?
T'as eu envie de voir l'assassin de ton fils?
- С убийцей своей сестры.
Celui qui a assassiné sa soeur.
Настолько в порядке, что внезапно захотелось поболтать с убийцей своего сына?
Tu t'es réveillé un matin en te disant que tu irais saluer l'assassin de ton fils?
Он был бойцом, натренированным убийце.
Il était entraîné à tuer.
Ну, в саду было всего двое людей, я бы сказала, убийце.
Il n'y avait que deux personnes au fond du jardin. Alors, je dirais, le tueur.
Ты выставил свою жену убийцей.
Vous avez fait accuser votre femme de meurtre.
Я думала, Вы сказали в письме Джеймса Райли назван убийцей.
Vous ne l'arrêtez pas pour le meurtre de James?
убийцей 74
убийца 2129
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийцы 520
убийцами 41
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17
убийца 2129
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийцы 520
убийцами 41
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17