Убийца хотел translate French
84 parallel translation
Убийца хотел не просто убить, а стереть с лица земли.
L'assassin ne voulait pas seulement tuer Linnekar, mais l'anéantir.
Характер повреждений... показывает, что убийца хотел причинить... своей жертве как можно больше боли.
La taille et la précision des blessures indiquent que le tueur voulait sa victime consciente mais dans un état de douleur extrême.
Так что если бы оборотень-убийца хотел бы меня убить, он бы это уже сделал.
Si un assassin métamorphe voulait me voir morte, je le serais déjà.
Убийца хотел чтобы тело было обнаружено здесь перед объективами камер
Le tueur voulait qu'on trouve le corps ici en présence des caméras.
Может, наш убийца хотел подать в суд за неудачный похоронный костюм для собачки?
Peut-être que notre meurtrier voulait faire un procès pour la mort injuste de son chien.
Верно, и если наш убийца хотел выстрелить в него, оставаясь незамеченным, он бы стоял прямо... там, у тех деревьев.
Si notre tueur voulait l'abattre sans qu'aucun d'eux ne le voie, il aurait dû se placer exactement... là-bas, près du bosquet.
Убийца хотел, что бы Брава не делал чего-то или не говорил.
Le meurtrier voulait empêcher Brava de faire ou de dire quelque chose.
Возможно убийца хотел, чтобы её нашли
Le tueur voulait peut-être qu'on la trouve.
Это только то, что убийца хотел, чтобы мы думали.
C'est juste ce que le tueur veut qu'on croie.
Может быть, убийца хотел, чтобы они подумали именно так.
Ça n'avait pas l'air prémédité.
Так может, не убийца хотел, чтобы нашего парня не узнали. А сама жертва.
C'est pas le tueur qui voulait pas qu'on l'identifie, mais la victime elle-même.
Что же такого особенного было в нашей жертве, что наш убийца хотел стереть его личность?
qu'est ce que notre victime avait de si spécial au point qu'on veuille effacer son identité?
Убийца хотел, чтобы мы подумали, что это был волк, чтобы провести нас.
L'assassin voulait nous égarer et nous faire croire à un loup.
Убийца хотел, чтобы тело обнаружили?
Est-ce qu'il voulait qu'on le trouve?
Потому что если убийца хотел, чтобы следы преступления замёл ураган, меньше всего ему нужно было бы звонить в полицию до его наступления.
Comment pouvez vous le savoir? Parce que si le tueur voulait accuser l'ouragan de meurtre, la dernière chose à faire est d'appeler la police avant qu'il y ait un ouragan.
Если убийца хотел запугать людей, есть способы попроще.
Si le tueur aime seulement faire peur aux gens, il y a des moyens plus simples de le faire.
- То, что убийца хотел скрыть с помощью щелочи.
- Ce qu'il ne voulait pas qu'on trouve.
Или может убийца хотел чтобы это так выглядело.
Ou peut-être que le tueur voulait faire croire que s'en était un.
Я думаю, убийца хотел расчленить Лорен чтобы избавиться от тела.
Je crois que le tueur a voulu démembre Lauren pour se débarrasser de son corps.
Убийца хотел драмы Внимания
Le tueur voulait du tragique, de l'attention.
Убийца хотел, чтобы мы нашли Даксбори.
Le tueur veut que l'on trouve Duxbury.
Убийца не хотел, чтобы мы знали, что Бенни... боялся за свою жизнь.
Le meurtrier ne voulait pas que nous sachions que Benny avait peur.
- Убийца! - Я и вправду не хотел...
- Mais j'ai vraiment pas fait...
Убийца, должно быть, хотел, чтобы у Гоулда было время... посидеть и поразмыслить – какой кусок от него отрежут первым.
Le tueur voulait que Gould prenne son temps. Qu'il réfléchisse. Où couper en premier.
" ерез несколько недель, 30 € нвар € 1835 года, убийца по имени – ичард Ћоуренс хотел стрел € ть в ѕрезидента ƒжексона из двух пистолетов.
Quelques semaines plus tard, le 30 Janvier 1835, un assassin du nom de Richard Lawrence tenté de tirer sur le Président Jackson.
Пуля даже не задела её. - Но она не разговаривает. - Убийца не хотел её убивать.
On peut dire qu'aujourd'hui, les femmes ont reconnu qu'elles détestent les hommes.
Когда он вернется, я думаю, ты бы не хотел, чтобы он увидел надпись "убийца" на двери.
Quand il sortira, je ne pense pas que tu veuilles qu'il revienne ici et voit "assassin"
Как бы то ни было, хотел ли убийца забить этого парня до смерти или нет, сейчас это абсолютно новый человек с новым планом.
Bien, si le tueur s'est réveillé ce matin avec l'idée de battre ce type à mort, maintenant, c'est un autre homme avec un nouveau projet.
Убийца... хотел, чтобы в момент смерти они были в сознании.
- Le tueur... - Les voulait... éveillés au moment de leur mort.
Он хотел убить жену, и он - убийца, но не того типа, который убил Стивена Биби.
Il voulait la tuer, c'est un tueur, mais pas celui de Steven Beebe.
Может, убийца хотел, чтобы мы так думали.
C'est peut-être ce que le tueur voudrait qu'on pense.
Думаю, ты хотел, чтобы Шепард от меня избавился, и тебе не пришлось выбирать, но по больнице ходит убийца, Оуэн, и ради меня, и ради Кристины, ты обязан выбрать. - Ее или меня?
Tu voulais que Shepherd me vire pour ne pas avoir à choisir, mais le tireur fou est là, et, Owen, pour mon bien et celui de Cristina, tu dois faire un choix.
Я хотел узнать, есть ли вероятность, что убийца покинул усадьбы с телом Эбби.
Un test pour savoir si le tueur était parti en emmenant le corps d'Abby.
Или убийца не знаком с различными видами вооружения или, возможно, он хотел причинить страшную боль бедняге.
Soit le tueur était peu familier avec les armes ou, il voulait que ce pauvre homme souffre terriblement.
Так может быть наш убийца был преступником, который хотел убрать Одинокого Мстителя с улиц...
Soit notre tueur est un criminel voulant se débarrasser de Lone Vengeance...
Забальзамирован заживо - не так, как я хотел бы уйти. Да уж... похоже Тайлер не наш убийца.
Il a filé. ça me plairait pas comme mort.
Возможно, наш убийца не хотел, чтобы мы опознали жертву.
Le tueur voulait pas qu'on l'identifie.
Убийца не хотел видеть ее глаза, когда она в конце концов умерла.
Le tueur ne voulait pas voir ses yeux quand elle a fini par mourir.
Возможно, убийца был знаком с жертвами и не хотел видеть их лица, когда убивал.
Peut-être que le tueur connaissait les victimes, ne voulait pas voir leurs visages pendant qu'il les tuait.
Я просто хотел сказать, хорошо, что так вышло. Это всего лишь серийный убийца на свободе. Детектив О'Хара не встречается со всякими чудиками.
Ce que je veux dire, c'est simplement que dieu merci, il s'avère qu'il s'agirait juste d'un serial tueur maniaque à l'affut, et non pas le détective O'Hara en train vértitablement de sortir avec des hommes étranges.
Думаю, убийца сам хотел, чтобы я разгадал этот код.
Je crois que j'ai craqué un code qui attendait d'être craqué.
Убийца явно хотел убедиться, что она мертва.
Qui qui l'ait tuée voulait à coup sûr qu'elle soit morte.
Он сказал, что хотел бы поужинать со мной, чтобы обсудить тот факт, что я серийный убийца.
Il a dit qu'il voulait m'inviter à dîner pour parler du fait que j'étais un tueur en série.
Убийца не хотел опознания жертвы,
Le tueur ne voulait pas que l'on identifie la victime,
Убийца, вероятно, хотел избавиться от тела.
C'est de l'acharnement. Le meurtrier a sûrement voulu se débarrasser du corps.
Может, он хотел сказать, что убийца - Вуд?
Peut-être qu'il voulait désigner Wood comme le tueur.
Столько, сколько хотел убийца.
- C'est le tueur qui en a décidé.
Что ж, убийца тоже хотел контролировать.
Oui, bien, le tueur veut être sous contrôle, aussi.
Полагаю, убийца не хотел ничего упустить.
Le tueur n'a rien voulu gaspiller.
Или убийца не хотел, чтобы мы нашли место преступления, потому что здесь можно найти что-то, связывающее его с убийством.
Ou peut-être que le tueur ne voulait pas qu'on trouve la scène de crime parce qu'il y a quelque chose ici qui le relie au meurtre.
Да, убийца, должно быть, очень хотел заполучить то, что было внутри.
Ouais, le tueur devait vouloir ce qu'il y avait dedans.
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотела спросить 55
хотелось бы 687
хотела бы 132
хотел бы 275
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотела спросить 55
хотелось бы 687
хотела бы 132
хотел бы 275
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотела сказать 69
хотели 108
хотел спросить 117
хотелось бы мне знать 39
хотелось бы в это верить 23
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотела сказать 69
хотели 108
хотел спросить 117
хотелось бы мне знать 39
хотелось бы в это верить 23