Убийцы translate French
3,321 parallel translation
Здесь файлы на всех шестерых жертв Призрачного убийцы.
Voici les dossiers sur les six victimes de la Tueuse Fantôme.
Она думает, что я не способна быть объективной в деле Призрачного убийцы, это смешно.
Elle pense que je suis incapable d'être objective sur le tueur fantôme, ce qui est absurde.
Я заложила фундамент для дела Призрачного убийцы.
J'ai préparé le terrain sur l'affaire du Tueur Fantôme.
Ноготь был вырван так же, как у всех жертв Призрачного Убийцы.
L'ongle a été arraché, comme toutes les autres victimes du Tueur Fantôme.
Этот признак свидетельствует о работе того же самого убийцы.
Cette signature suggère le travail du même tueur.
Но, почему целью Призрачного Убийцы, стали Макнамара?
Mais pourquoi le Tueur Fantôme voudrait S'en prendre aux McNamara?
Серийные убийцы, часто тщательно продумывают логические обоснования для оправдания своих действий.
Les tueurs en séries développent souvent des explications élaborées pour justifier leurs actions.
Что-то от убийцы, вполне, могло на ней остаться.
De l'ADN du tueur pourrait être dessus.
Ты верил в меня, даже когда не было вещественных доказательств существования Призрачного Убийцы.
Tu croyais en mois, même quand il n'y avait aucune preuve tangible que le Tueur Fantôme existait.
И, поскольку на Стефани был обнаружен ноготь Трента, я могу подтвердить, что Трент так же является жертвой Призрачного Убийцы.
Et depuis, Stéphanie portait l'ongle de Trent, Je peux confirmer que Trent est une des victimes du Ghost Killer.
О, здесь отмечены те места, где была убита каждая из жертв Призрачного Убийцы.
Hey, alors, voici les emplacements où chaque victime du Ghost Killer a été tuée.
В смысле, какого черта наша принцесса встала на путь убийцы?
Enfin, qu'est ce qui pousse une princesse - à une telle frénésie meurtrière?
За поимку Призрачного Убийцы.
A avoir attraper le tueur fantôme.
Разница между поимкой убийцы и нет.
La différence entre trouver le tueur ou pas.
Это означает, что слух убийцы был также затронут.
Ce qui veut dire que l'ouïe du tueur est affectée.
Я верю, что она стала жертвой Призрачного убийцы.
Je crois qu'elle était une victime du Tueur fantôme.
Судмедэксперт, который вскрывал эту жертву Убийцы-Призрака, и подписал отчет, тот же самый.
Le légiste qui a signé l'autopsie de cette victime du Tueur Fantôme est le même.
- Нет, мы раскрыли дело призрачного убийцы.
- Non, on a résolu le Tueur Fantôme.
Фишер только начал понимать, что убийцы плохие.
Fisher commence juste à se rendre compte que les meurtriers sont méchants.
Если руки убийцы были у него во рту, мы могли бы получить часть эпителиальных клеток из него или промежутков между его зубами.
- Si les mains du tueur étaient à l'intérieur de sa bouche, on pourrait avoir un peu des cellules épithéliales de ce fils de chien du dessus ou entre ses dents.
Я смог бы найти что-то, что осталось от убийцы.
Je pourrais en trouver quelques unes laissées par le tueur.
Ещё два, для меня и убийцы шпионов.
Deux de plus pour moi et le tueur d'espion.
Похоже наши грабители еще и убийцы.
On dirait que nos voleurs sont aussi des meurtriers.
Джош из Чикаго, поэтому акцент должен быть у убийцы.
Josh est de Chicago, Donc son tueur doit être celui avec l'accent.
"Убийцы копов"?
Tueurs de flics?
Теперь вы должны рассказать нам почему, или мы обвиним вас в укрывании убийцы.
Vous devez maintenant nous dire pourquoi, ou nous devrons vous inculper pour dissimulation de meurtre.
Но я хочу, чтобы эти убийцы знали одно.
Mais je tiens à ce que ces tueurs sachent une chose.
Мы убийцы так или иначе, Роджер.
Nous sommes des tueurs de toute façon.
Думаю, что убийцы Уэста забрали что-то из его квартиры, и лишь потом выяснили, что он вытатуировал это что-то на своем теле.
Les meurtriers de West ont récupéré quelque chose chez lui, qui leur a ensuite fait comprendre qu'il s'était fait tatouer.
Это что-то значит для убийцы.
C'est pas un hasard.
В вашем заявлении Палате, сэр, думаю, вам стоит сказать, что свидетели слышали, как убийцы говорили, что они члены ИРА и что убийство было расплатой за поступки фельдмаршала в графстве Корк.
Dans votre déclaration, monsieur, je crois que vous devriez dire que des témoins ont entendu les tueurs dire qu'ils étaient des membres de l'IRA et que l'assassinat était en représailles des actions du maréchal dans le comté de Cork.
- Джимми, ты говорил, что спас детей от клоуна-убийцы.
Jimmy, tu nous as dit que tu avais sauvé ces enfants du clown tueur.
Правило хорошего убийцы номер один :
Règle d'or du bon tueur. Assure-toi de l'absence de preuve.
Ты единственный свидетель, и убийцы не знают, что ты видела.
et les tueurs ne savent pas ce que vous avez vu.
Вот что случается, когда я не посплю или не поем либо когда за мной всю ночь гоняются копы-убийцы.
Voilà ce qui arrive quand je ne dors pas que je ne mange pas, et que je me fais pourchasser toute la nuit par des flics tueurs. Debout.
Но не все социопаты убийцы.
Mais tous les sociopathes ne sont pas des tueurs.
Да, он совпадает с ДНК убийцы из под ногтей Фрэнсис Батлер.
Oui. Il correspond à l'ADN du tueur sous les ongles de Frances Butler.
Так, у нас в наличии натасканные убийцы.
Ok, on a des tueurs entraînés.
Вдруг... вдруг у убийцы были свои мотивы?
Et si... le tueur avait ses propres motivations?
И я хочу спросить - если бы моя семья была белой, а убийцы черными, то пришлось бы нам по-прежнему умолять о правосудии?
Et je dois demander, si ma famille aurait été blanche et les meurtriers noirs, on serait encore là à plaider pour la justice?
С каких пор розыск убийцы не является делом полиции?
Depuis quand ce n'est pas notre travail?
Убийцы, наркодилеры, и социопаты, которых я арестовал. Каждый немного умнее и безжалостнее, чем следующий.
Des tueurs, des dealers, des sociopathes que j'ai arrêtés, chacun d'eux plus malin et impitoyable que le précédent.
Я абсолютно уверена, что это не работа какого-нибудь убийцы - библиотекаря.
Je suis un peu près certaine que ce n'est pas le fruit de quelques tueurs bibliothécaire.
Если девушка, сделавшая тот звонок, еще жива, она останется живой, если мы доберемся до нее раньше убийцы.
Si la fille de cet appel n'est pas encore morte, elle va l'être si on ne la trouve pas avant que le tueur ne le fasse.
Проникните в голову убийцы.
Entrez dans la tête du meurtrier.
То есть, у второго убийцы вероятно, нет опыта в охоте.
Le second tueur n'avait probablement pas d'expérience en chasse.
Подходит на роль нашего убийцы.
Probablement le profil de notre tueur.
"Все убийцы копов заслуживают быть поджаренными, особенно маленькие сучки, не уважающие своего папочку."
"Tous les tueurs de flics méritent de brûler surtout les petites salopes qui ne respectent pas leur père."
Таким образом, моей первой и главной задачей будет приведение убийцы моего предшественника к правосудию.
Ma première priorité et de de traduire rapidement l'assassin de mon prédécesseur en justice.
Эта улика должна быть отнесена к делу Призрачного Убийцы, немедленно. - Уже.
Je l'ai fait.
Убийцы.
Les meurtriers.
убийца 2129
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийце 58
убийцами 41
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийце 58
убийцами 41
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17