English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Уйди прочь

Уйди прочь translate French

29 parallel translation
Замолкни! Уйди прочь!
Ça suffit, laisse-moi!
Уйди прочь.
Lâchez-moi!
- Плато! - Уйди прочь! Я тебе больше не верю!
Ne t'approche pas de moi.
Уйди прочь!
Va-t'en!
Я сказал, уйди прочь!
J'ai dit : Va-t'en!
Уйди прочь, жестянка.
Hors de ma vue, ouvre-boîte.
Так что давай, куколка. Пристрели меня. Или уйди прочь с дороги.
Alors, vas-y, ma jolie, bute-moi maintenant ou arrête de me gonfler.
Нет, нет, уйди прочь!
- Partez! - Tout va bien.
- Уйди прочь!
- Va-t'en!
Ты, Max Schmeling, уйди прочь.
Toi, Max Schmeling, tu vas par là.
Уйди прочь.
Allez vous-en.
А теперь уйди прочь из моей комнаты.
Maintenant sort de ma chambre.
"Болезнь, уйди прочь".
"Adieu maladie!"
- Положи их на стол и уйди прочь.
Mets-les sur la table et casse-toi.
Уйди прочь.
Vas-y, a lors.
— Уйди прочь, Бьорн! — Нет!
Va-t-en, Bjorn!
Уйди прочь!
Va t-en.
Это не так просто, Екатерина о, уйди прочь призрак моего прошлого мои ошибки, мою глупость.
Ce n'est pas si facile, Catherine. Va-t-en, fantôme de mon passé, mes erreurs, ma folie.
- Уйди прочь, Мария.
Ses pattes ont glissé? ~ Oh, Va-t-en, Mary!
Уйди прочь, Араб!
On en a eu encore plus!
Прочь уйди, её не трогай, дай побыть мне с ней немного.
Laisse-la tranquille Laisse-la tranquille, elle est avec moi
Уйди прочь от него!
Eloigne-toi de lui!
Марианна, уйди прочь с дороги.
Dégage.
Уйди... Прочь.
Sors... d'ici.
Уйди прочь.
- Dégage.
Уйди... прочь.
( haletant ) Va... t'en.
Уйди от меня прочь.
Fichez-moi la paix.
Нет, уйди, прочь!
Non, partez, partez, partez!
Уйди прочь!
Dégage de là!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]