English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Уходите сейчас же

Уходите сейчас же translate French

72 parallel translation
Если среди вас есть трусы, уходите сейчас же.
S'il y a des trouillards parmi vous, fichez le camp.
Мой вам совет, леди, уходите сейчас же.
POLICIER 1 : Suivez mon conseil, et partez.
Уходите сейчас же.
Partez maintenant!
Уходите сейчас же. - Или мы уничтожим вас.
Partez maintenant ou on vous anéantira.
— Уходите сейчас же! — А ну быстро выходим!
Sortez de cette putain de voiture!
Уходите сейчас же.
Sortez tout de suite.
Уходите сейчас же.
- Oui. Oui, un instant.
Ох. Леди, если вы не собираетесь в тюрьму, уходите сейчас же.
Mademoiselle, si vous voulez éviter la prison, partez.
Уходите сейчас же. Идите в убежище.
Partez maintenant, allez au refuge.
Уходите сейчас же!
Sortez, maintenant!
Сэм, уходите сейчас же.
Sortez de là immédiatement.
Уходите сейчас же или пожалеете.
Partez d'ici tout de suite, ou vous allez le regretter.
Уходите сейчас же.
J'ai besoin que vous partiez maintenant.
уходите сейчас же.
Partez, tout de suite.
- Пожалуйста, уходите сейчас же...
- S'il vous plaît, laissez-moi maintenant...
уходите сейчас же.
alors part maintenant.
Уходите сейчас же.
Dégagez, maintenant.
Уходите сейчас же! Или он съест нас всех.
Ou il nous mangera tous.
Уходите сейчас же.
Partez tout de suite.
Уходите сейчас же!
Bouge maintenant!
Просто делайте, что я велю, уходите сейчас же.
Obéissez et allez-vous-en tout de suite.
Уходите сейчас же. Разойтись.
Dispersez-vous!
Уходите сейчас же.
- Vous devez partir.
Уходите сейчас же.
Partez, maintenant.
- Уходите сейчас же!
Sortez tout de suite.
! Сейчас же уходите!
Sortez immédiatement!
Уходите, сейчас же.
Sortez, maintenant.
Уходите! Сейчас же!
Dégagez, je vous prie!
Уходите отсюда! Сейчас же!
Arrêtez immédiatement.
сейчас же уходите!
Vous devez partir maintenant!
Сейчас же, уходите.
Et maintenant, partez.
Уходите! Сейчас же! Прокурор Ма.
C'est l'avocat du voleur récidiviste.
Соки, уходите отсюда сейчас же!
Sookie, sauve-toi!
Сейчас же уходите, или я прострелю вам голову.
Partez, ou je vous fais un trou dans la tête.
Уходите оттуда сейчас же.
- Trop tard. Partez maintenant.
Уходите. Сейчас же.
partez maintenant
Так что сейчас же уходите.
Alors partez maintenant.
Берите свои вещи и уходите, сейчас же.
Prenez vos trucs et tirez-vous.
Скотт, забери его оттуда сейчас же... уходите.
Scott, sortez de là maintenant... Allez maintenant.
Нет-нет-нет, сейчас же уходите!
Non, non, vous devez partir.
Избегайте видеокамер. И уходите оттуда. Сейчас же.'
Evitez les caméras.Partez. Maintenant. "
Уходите из моего офиса, сейчас же, вы оба
Sortez maintenant de mon bureau, tous les deux.
Детектив, уходите оттуда сейчас же!
Inspecteur, sortez, maintenant!
Уходите! Сейчас же.
Il faut vous en aller.
Уходите... сейчас же или я подам в военный трибунал. И это при том, что вы не заслуживаете подобного выбора.
Part... maintenant et vous épargner la court martiale, et ça te donne un choix que tu ne mérites pas.
Сейчас же уходите оттуда.
Vous devez obtenir l'équipe - sortir de là en ce moment.
Или вы воюете на моей стороне, или вы уходите... сейчас же.
Soit vous vous battez à mes côtés, soit vous partez. Tout de suite.
Уходите из библиотеки, сейчас же.
Sortez de la bibliothèque, de suite.
Уходите оттуда сейчас же.
Sortez immédiatement.
Уходите! Сейчас же!
Partez, maintenant!
Бросайте всё! Уходите! Сейчас же!
Ne perdez pas de temps, partez tout de suite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]